"They just work."

Traducción:Ellos solo trabajan.

January 11, 2013

88 comentarios


https://www.duolingo.com/seth_anibal

y como saber cuando usar Just,o Only?

January 11, 2013

https://www.duolingo.com/nonoluc

claro si ademas ustedes la dan como 1° traduccion

June 5, 2013

https://www.duolingo.com/M.Q.G.

Me engañaron

November 4, 2013

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

No sé si de error la traducción de español para inglés usando "only" porque mi ejercicio ha sido de inglés a español, pero en la mayoría de los contextos en que se quieran utilizar como adverbio con la acepción de "sólo", "solamente", "únicamente" se pueden usar indistintamente "only" o "just":

http://forum.wordreference.com/threads/just-and-only.39148/

http://forum.wordreference.com/threads/just-only.990029/

http://forum.wordreference.com/threads/just-v-s-only.3923/

June 15, 2015

https://www.duolingo.com/Yohanita33

Parece que dijera trust en vez de Just

February 15, 2014

https://www.duolingo.com/PilarMaldo1

cierto

October 22, 2014

https://www.duolingo.com/JuanManuel501

Ellos apenas trabajan...esta mal?

October 4, 2013

https://www.duolingo.com/FernandaBa50

Tengo la misma pregunta, ya que para JUST me aparecen las opciones: recién, justo, apenas.

May 31, 2015

https://www.duolingo.com/concurso2016

Depende del contexto no ? "Ellos apenas trabajan" cuando hace poco comenzaron a trabajar. "Ellos solo trabajan" cuando se quiere indicar que es lo único que ellos hacen.

July 5, 2015

https://www.duolingo.com/Alejandronic7

a mi me ha pasado lo mismo, si esta mal que no lo pongan en posibles traducciones, o si esta bien pues que te ponga que esta bien. No?...

June 11, 2015

https://www.duolingo.com/Shisuku

yo también coloqué apenas... Para mi estaba bien, pero me corrigió mal :(

February 12, 2016

https://www.duolingo.com/felsan82

No entiendo como en la traduccion individual de just pone "apenas" y no vale en la frase

February 2, 2014

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

Se traduce dependiendo del contexto, no mirando que quiere decir esa palabra de manera aislada y situando ese significado porque puede ocurrir que pongas una traducción que no se ajusta al contexto de la frase, por ejemplo para que lo entiendas en tu idioma:

Él CORRE por la mañana = He RUNS in the morning

Aquí CORRE el viento = The wind BLOWS here

Ella CORRE las cortinas = She CLOSE the curtains

Por lo tanto puede decirse que las traducciones de "correr" en inglés son –entre otras– "to run / to blow / to close", ¿Crees que en las oraciones anteriores puedes situar cualquiera de estas tres traducciones y se seguiría entendiendo la frase?

Como ves es muy fácil de entender que una palabra pueda ser una posible traducción de otra y sin embargo no valer en cualquier contexto.

En esta oración "just" hace función de "sólo / solamente" ya que es la acepción más común a la que haría referencia un anglohablante al pronunciar esta frase. Si un angloparlante quisiera comunicar que "ellos apenas trabajan" habría usado "barely" o en ciertos contextos "hardly" para comunicarlo.

May 27, 2015

https://www.duolingo.com/Jahysseth

gracias!!

June 13, 2015

https://www.duolingo.com/pepudito

Porque tiene varios significados, pero en este contesto se traduce como sólamente

March 16, 2015

https://www.duolingo.com/Trollkemada

Like in 'How do that machines work? You don't have to know that. They just work'

February 1, 2013

https://www.duolingo.com/alanrodas

Completamente de acuerdo.

January 16, 2014

https://www.duolingo.com/Tom873317

Pienso que eso es el significado más natural. Cómo se dice en español?

January 8, 2015

https://www.duolingo.com/SergioOQ

"¿Cómo funcionan las máquinas? Tú no tienes qué saberlo. Sólo funcionan."

Si se refiere a una máquina, es más natural decir "funcionan", aunque puedes decir "trabajan" y tiene el mismo sentido. Con las personas sería sólo "trabajan", nunca "funcionan".

January 15, 2015

https://www.duolingo.com/hidroazul

They ¿no es lo mismo ellas ó ellos?

September 1, 2013

https://www.duolingo.com/Isabella_osito

¡Claro!

December 31, 2013

https://www.duolingo.com/meryjou20

en el desplegable de la palabra utiliza apenas y luego no te lo da por valido, Quitarlo si no esta correcto!!

August 3, 2014

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

Lee mi respuesta a @felsan82 más arriba. Las traducciones están correctas pero todas las traducciones no tienen por qué valer en todos los contextos.

May 27, 2015

https://www.duolingo.com/AitorHC

Just se puede traducir perfectamente como "simplemente" (Just do it/simplemente hazlo) es una buena manera de diferenciarlo de only/solo.

May 4, 2014

https://www.duolingo.com/gorkil

como se cuando utilizar just y cuando utilizar only?

February 18, 2013

https://www.duolingo.com/yisuscheesus

Yo utilizo el 'only' cuando es en una persona, o sea singular, y 'just' cuando es en plural, no se si este bien pero hasta ahora me ha funcionado bien, saludos

December 22, 2013

https://www.duolingo.com/Manolicxm

En España se puede decir a penas trabajan o solo trabajan, Son cosas distintas pero la oración es correcta

November 3, 2013

https://www.duolingo.com/euayacon

Por qué no puede ser: ELLOS APENAS TRABAJAN

January 7, 2014

https://www.duolingo.com/IsmaelSnch2

Just: es en el momento que ocurre Only: es un adverbio

July 6, 2014

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

"Just" tiene muchas acepciones no sólo una y puede ser un adjetivo o un adverbio dependiendo del contexto, en casos como el de este ejercicio hace función de "only":

http://www.collinsdictionary.com/dictionary/american/just

June 15, 2015

https://www.duolingo.com/Eduardo270350

Ése "solo" debe ir tildado porque se refiere a Solamente... Sólo

March 23, 2016

https://www.duolingo.com/Nicebunny

Lo mismo pensaba yo, pero resulta que la RAE eliminó eso hace varios años xd

August 3, 2017

https://www.duolingo.com/ruben0805

Esto es como todo, hay que tener paciencia que el oído se acostumbra. Hoy en dua quieren aprender sin leer ni escuchar pues la computafora y el teléfono hace todo.

April 23, 2016

https://www.duolingo.com/zoayzCUV

el chinet...que explicaciones tan buenas das......EXCELENTES HABLO CASTELLANO y cuando alguien dice apenas trabaja ....yo entenderia que lo hace con el mas minimo esfuerzo....casi como si no hiciera nada, sin interes....etc
pero si me dicen solo trabaja......entiendo que esta es su actividad, trabajar....y no se dedica a otra cosa........>>>>>> o sea que aunque aparezca como opcion: solo, apenas......los significados pueden ser muy diferentes...y la idea en el contexto de la oracion que DUO propone es escoger cual es la mas acertada para la oracion. nota ( a mi tambien me da dificultad muchas veces), y no siempre concuerdo con la propuesta de DUO.......>>>

December 6, 2017

https://www.duolingo.com/Trollkemada

Podría ser Sólo funcionan ?

February 1, 2013

https://www.duolingo.com/tatum1972

"ellos apenas trabajan",,, ¿por qué no?

July 18, 2013

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

Lee mi comentario a @felsan82 más arriba.

May 27, 2015

https://www.duolingo.com/juanalopezlopez

Creo que ellos apenas trabajan debería ser correcto. En España se dice y es correcto. Por favor ténganlo en cuenta la próxima vez.

November 30, 2013

https://www.duolingo.com/QuinteroIsabel

THEY JUST WORK. ELLOS SÓLO TRABAJAN. NO ES CORRECTO,,JUST ES JUSTO I DISAGREE

May 7, 2014

https://www.duolingo.com/Avocadont

"Just" tiene dos significados diferentes: justo y sólo. Contexto es importante.

April 3, 2015

https://www.duolingo.com/QuinteroIsabel

JUST,puede ser justamente

June 30, 2014

https://www.duolingo.com/NicoDavid097

Cual es la diferencia entre only y just

February 24, 2015

https://www.duolingo.com/SGuthrie0

"Just" (como un adverbio) tiene muchas varias significas. (Según el dicionario de Ingles, Meriam-Webster (en Ingles), y http://www.spanishdict.com/translate/just)

“Just” es tambien un sustantivo que significa “justo, merecio.”

“Just” Como ADVERBIO – de Meriam Webster, en Ingles.

1) Exactly. precisely (exactamente, precisamente, justo) "just right"-- (Justo razón) ; “The house is just what I wanted” (Las casa es justo/exactamente lo que quería.)

1a) Very recently (muy recientemente, acabar de, ahora mismo, justo) “the bell just rang”— (La campana muy recientemente sonó); “Acabo de comer pasta” (I have just eaten pasta.)

2a) by a small margin, barely (por un pequeño margen, apenas, por poco) “Just too late” (Apenas demasiado tarde)

2b) Immediately, directly (inmediata mente, directamente) “Just west of here.” (Inmediatamente/directamente oeste de aqui.)

3a) Only, simply (solo, simplemente, nomás, sencillamente ) -- “just last year” (sólo el año pasado; “Just relax “ (simplemente relajarse)

3b) Quite, very (bastante, muy) – “that is just wonderful” (Eso es bastante/muy maravilloso)

4) Perhaps, possibly (quizás, posiblemente) --- “this just might work.” – (Esto quizás/posiblemente podría trabajar)

5) equally (tan) -- “just as good as yours” (es tan buena como la tuya.

Otras Frases

1) “I have just the tool for you” (Tengo precisamente la herramienta para ti.) 2) “He was just here” (Él estuvo recien aquí” 3) “She will return in just a moment” (Ella regresa en apenas un momento). 4) “He is just a friend” (Él es solo/ simplemente un amigo.) 5) “She is just around the corner” (Ella está inmediamente alrededor de la esquina 6) “I have just finished” (Acabo de terminar.) 6) “It was just the best movie.” (Fue sencillamente la mejor película

Citas: 1) http://www.merriam-webster.com/dictionary/just

2) http://www.spanishdict.com/translate/just

(Un hablante nativo de Ingles) Puesto que he traducido del Inglés en el diccionario del Inglés al español, por favor, disculpeme por cualquier errores en el español. Pero mirar a mis referencias para mayor claridad.

June 7, 2016

https://www.duolingo.com/Nekofilo

¿Por qué no sirve "Ellos trabajan solos"?

March 22, 2015

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

They work alone = Ellos trabajan solos

They just work = Ellos sólo trabajan

Aunque la RAE haya eliminado recientemente la tilde para diferenciar el adjetivo del adverbio debes tenerlo presente para que no los confundas.

May 27, 2015

https://www.duolingo.com/rarratia

Just significa, un poco, por un pelo, la oración podría significar: ellos trabajan al justo, ellos trabajan suficiente

March 27, 2015

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

La oración significa lo que desea comunicar un anglohablante cuando dice esa frase, no lo que un hispanohablante piense que podría significar. Aprende que quiere decir eso en inglés y no hay más.

May 27, 2015

https://www.duolingo.com/AndreaMayo8

Sólo ya no se tilda

April 25, 2015

https://www.duolingo.com/GiselleFer471799

Ya no se tilda. Ellos solo trabajan = Ellos únicamente trabajan.

July 3, 2017

https://www.duolingo.com/luzamp2014

En la traducción de ustedes de "just" hay varias opciones donde no aparece solo, porque?

May 15, 2015

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

Las traducciones son las más comunes de una palabra, por un lado son traducciones que pueden no valer en el contexto de tu ejercicio y por otro lado puede que ni aparezca la acepción que necesitas en dicho contexto, así que mi recomendación es que evites consultarlas para que no te confundan e intenta traducir dependiendo de lo que has aprendido y por el contexto de la frase.

May 27, 2015

https://www.duolingo.com/damianherbert

Alguien me pudiera explucar por favor!!! Cuando utilizo only y cuando just??

May 17, 2015

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

Lee el resto de comentarios

May 27, 2015

https://www.duolingo.com/Fernanda_Segovia

Puse They only work y se cobro malo

May 18, 2015

https://www.duolingo.com/Darling474

En las opciones te dice que puedes usar recién, apenas pero no solo y entonces como se debe usar correctamente "just"

May 18, 2015

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

Lee el resto de comentarios antes de comentar, tu duda está respondida por varios usuarios.

June 14, 2015

https://www.duolingo.com/BenitoAlonso

disculpen si no están de acuerdo conmigo, pero para mi es correcto " ellos solo trabajan" ya que como no se indica ninguna acción añadida, es ambiguo y no se puede determinar cual es la respuesta correcta

June 10, 2015

https://www.duolingo.com/KatyaAlvar2

no entiendo porque ponen en la traduccion de just recien o apenas y luego lo califican como malo que les pasa....

June 11, 2015

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

@KatyaAlvar2, lee primero los comentarios antes de comentar.

June 14, 2015

https://www.duolingo.com/isabelgdec

Si están las opciones: recién, apenas, justo ¿ Porque me corrige SOLO?

June 13, 2015

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

Lo que preguntas está respondido, lee el resto de comentarios.

June 14, 2015

https://www.duolingo.com/Maggypaz

la palabra nueva la traducen aquí como apenas y no como justo, y no aparece sólo, entonces no puedo poner esa respuesta

June 14, 2015

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

Intuyo entonces que al ver que te ha dado error has entrado aquí y has leído los comentarios, si lo has hecho imagino que ya has visto por qué debes traducirlo como "sólo".

Si es así no hay ningún problema, has aprendido algo nuevo y cuando veas una frase como "She just work" la traducirás como "Ella sólo trabaja" y no necesitarás consultar las traducciones más comunes de "just" que no incluyen en este momento a "sólo", es decir que has aprendido algo nuevo. No hay que tener miedo a que te de error, no va tu vida en ello, es la mejor forma que tienes de aprender: equivocarte.

June 15, 2015

https://www.duolingo.com/stellamatutina

Just es apenas, la escribo y no es correcta, me doy cuenta que ustedes tienen la misma traducción. Lo confunden a uno!!!

June 16, 2015

https://www.duolingo.com/Xiomaraf

la traducción también puede ser Just = apenas

June 19, 2015

https://www.duolingo.com/Marines

el la la oracion: They just work..La palabra JUST la traducen como: recien, apenas, justo NO TRADUCEN COMO" SOLO"

June 22, 2015

https://www.duolingo.com/KATAPAEZ

TA COMO RARO ESO

August 10, 2015

https://www.duolingo.com/jenim7

Tanto only como just puede usarse para decir solo o solamente .sin embargo just tiene gran cantidad de otros significados tanto como adverbio como adjetivo . Les dejo estos links que me ayudaron a entender la cuestion,espero les sirva,by.

http://menuaingles.blogspot.com/2007/08/just-only-any-more-any-longer-no-longer.html http://menuaingles.blogspot.com/2009/10/just-significado-y-usos.html

August 29, 2015

https://www.duolingo.com/carloszamora9

me parece que mi respuesta era la correcta , por favor vuelan a chequear ..

October 20, 2015

https://www.duolingo.com/Alys608748

A veces no entiendo la pronunciación y por lo tanto respondo mal,aunque despues leo la respuesta y si me la sabia. Ufff hay que estar adivinando que dice la española !!!!!??????

November 6, 2015

https://www.duolingo.com/Shisuku

apenas = solo!

February 12, 2016

https://www.duolingo.com/ANGELARROB

ellos acaban de trabajar

Me da error, no lo entiendo.

February 12, 2016

https://www.duolingo.com/jhoni909187

:P

June 16, 2016

https://www.duolingo.com/eloisa144098

El sentido mas exacto es ''simplemente trabajan'' o ''solo son trabajadoras'' o ''son simples trabajadoras''.

July 8, 2016

https://www.duolingo.com/DelisBrito1

work podría también significar funciona, no se.

March 12, 2017

https://www.duolingo.com/EnriqueTor235599

Me cuestionaron la tilde de "solo" y considero que "sólo" lleva tilde, ya que "solo" sin tilde es de soledad y "sólo" con tilde es de solamente. Pienso que deben revisar ese aspecto gramatical. Gracias...

March 22, 2017

https://www.duolingo.com/Nefertari305

Antes era correcto, pero la RAE cambió las reglas gramaticales y ahora ya no lleva tilde. :-(

September 16, 2017

https://www.duolingo.com/GiselleFer471799

Escuché: Ey last works. Aún despacho así se escuchó. Jajaja, fijo es un robot y no puede decir la d por lo menos que sonara como d. Pero se agradece que esto sea gratis y nos ayude a aprender tanto.

July 3, 2017

https://www.duolingo.com/Soyjorge79

me la da correcta pero me dice presta atención a los tildes...creo "just" hace referencia "sólo" (de soledad o advervio de modo) y no a "solo" como adjetivo

August 8, 2017

https://www.duolingo.com/Nefertari305

Porque la RAE ya eliminó la tilde de palabras como sólo, ésta y otras.

September 16, 2017

https://www.duolingo.com/GeorginaFelipes

MI TRADUCCION DEBIA SER ACEPTADA POR QUE SOLO SE ACENTUA EN SU PRIMERA SILABA CDO PUEDE SER SUSTITUIDA POR EL ADVERBIO SOLAMENTE. ASI QUE LA TILDE LA LLEVA. BUENAS, CASI NOCHES. GRACIAS, GEORGINA FELIPES.

September 23, 2017

https://www.duolingo.com/LuisSuarez578594

"Ellas sólo trabajan" con tilde.

October 3, 2017

https://www.duolingo.com/Franco546

Sólo*, con acento. "Solo" de "soledad" no lleva acento. "Sólo" de "solamente" sí

February 8, 2018

https://www.duolingo.com/Andrs145606

Ellos sólo trabajan. Justo=Sólo, solamente

March 3, 2018

https://www.duolingo.com/olindamer

Por que no lleva acento la respuesta??????...Escribi solo con acento y esta mal..w

March 11, 2019

https://www.duolingo.com/olindamer

en inglés no se usa acento, pero en Espanol,si..

March 11, 2019
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.