1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "They just work."

"They just work."

Traducción:Ellos solo trabajan.

January 11, 2013

88 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/seth_anibal

y como saber cuando usar Just,o Only?


https://www.duolingo.com/profile/nonoluc

claro si ademas ustedes la dan como 1° traduccion


https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

No sé si de error la traducción de español para inglés usando "only" porque mi ejercicio ha sido de inglés a español, pero en la mayoría de los contextos en que se quieran utilizar como adverbio con la acepción de "sólo", "solamente", "únicamente" se pueden usar indistintamente "only" o "just":

http://forum.wordreference.com/threads/just-and-only.39148/

http://forum.wordreference.com/threads/just-only.990029/

http://forum.wordreference.com/threads/just-v-s-only.3923/


https://www.duolingo.com/profile/Yohanita33

Parece que dijera trust en vez de Just


https://www.duolingo.com/profile/JuanManuel501

Ellos apenas trabajan...esta mal?


https://www.duolingo.com/profile/FernandaBa50

Tengo la misma pregunta, ya que para JUST me aparecen las opciones: recién, justo, apenas.


https://www.duolingo.com/profile/concurso2016

Depende del contexto no ? "Ellos apenas trabajan" cuando hace poco comenzaron a trabajar. "Ellos solo trabajan" cuando se quiere indicar que es lo único que ellos hacen.


https://www.duolingo.com/profile/Alejandronic7

a mi me ha pasado lo mismo, si esta mal que no lo pongan en posibles traducciones, o si esta bien pues que te ponga que esta bien. No?...


https://www.duolingo.com/profile/Shisuku

yo también coloqué apenas... Para mi estaba bien, pero me corrigió mal :(


https://www.duolingo.com/profile/felsan82

No entiendo como en la traduccion individual de just pone "apenas" y no vale en la frase


https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

Se traduce dependiendo del contexto, no mirando que quiere decir esa palabra de manera aislada y situando ese significado porque puede ocurrir que pongas una traducción que no se ajusta al contexto de la frase, por ejemplo para que lo entiendas en tu idioma:

Él CORRE por la mañana = He RUNS in the morning

Aquí CORRE el viento = The wind BLOWS here

Ella CORRE las cortinas = She CLOSE the curtains

Por lo tanto puede decirse que las traducciones de "correr" en inglés son –entre otras– "to run / to blow / to close", ¿Crees que en las oraciones anteriores puedes situar cualquiera de estas tres traducciones y se seguiría entendiendo la frase?

Como ves es muy fácil de entender que una palabra pueda ser una posible traducción de otra y sin embargo no valer en cualquier contexto.

En esta oración "just" hace función de "sólo / solamente" ya que es la acepción más común a la que haría referencia un anglohablante al pronunciar esta frase. Si un angloparlante quisiera comunicar que "ellos apenas trabajan" habría usado "barely" o en ciertos contextos "hardly" para comunicarlo.


https://www.duolingo.com/profile/pepudito

Porque tiene varios significados, pero en este contesto se traduce como sólamente


https://www.duolingo.com/profile/Trollkemada

Like in 'How do that machines work? You don't have to know that. They just work'


https://www.duolingo.com/profile/alanrodas

Completamente de acuerdo.


https://www.duolingo.com/profile/Tom873317

Pienso que eso es el significado más natural. Cómo se dice en español?


https://www.duolingo.com/profile/SergioOQ

"¿Cómo funcionan las máquinas? Tú no tienes qué saberlo. Sólo funcionan."

Si se refiere a una máquina, es más natural decir "funcionan", aunque puedes decir "trabajan" y tiene el mismo sentido. Con las personas sería sólo "trabajan", nunca "funcionan".


https://www.duolingo.com/profile/hidroazul

They ¿no es lo mismo ellas ó ellos?


https://www.duolingo.com/profile/meryjou20

en el desplegable de la palabra utiliza apenas y luego no te lo da por valido, Quitarlo si no esta correcto!!


https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

Lee mi respuesta a @felsan82 más arriba. Las traducciones están correctas pero todas las traducciones no tienen por qué valer en todos los contextos.


https://www.duolingo.com/profile/AitorHC

Just se puede traducir perfectamente como "simplemente" (Just do it/simplemente hazlo) es una buena manera de diferenciarlo de only/solo.


https://www.duolingo.com/profile/gorkil

como se cuando utilizar just y cuando utilizar only?


https://www.duolingo.com/profile/yisuscheesus

Yo utilizo el 'only' cuando es en una persona, o sea singular, y 'just' cuando es en plural, no se si este bien pero hasta ahora me ha funcionado bien, saludos


https://www.duolingo.com/profile/Manolicxm

En España se puede decir a penas trabajan o solo trabajan, Son cosas distintas pero la oración es correcta


https://www.duolingo.com/profile/euayacon

Por qué no puede ser: ELLOS APENAS TRABAJAN


https://www.duolingo.com/profile/IsmaelSnch2

Just: es en el momento que ocurre Only: es un adverbio


https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

"Just" tiene muchas acepciones no sólo una y puede ser un adjetivo o un adverbio dependiendo del contexto, en casos como el de este ejercicio hace función de "only":

http://www.collinsdictionary.com/dictionary/american/just


https://www.duolingo.com/profile/Eduardo270350

Ése "solo" debe ir tildado porque se refiere a Solamente... Sólo


https://www.duolingo.com/profile/Nicebunny

Lo mismo pensaba yo, pero resulta que la RAE eliminó eso hace varios años xd


https://www.duolingo.com/profile/ruben0805

Esto es como todo, hay que tener paciencia que el oído se acostumbra. Hoy en dua quieren aprender sin leer ni escuchar pues la computafora y el teléfono hace todo.


https://www.duolingo.com/profile/zoayzCUV

el chinet...que explicaciones tan buenas das......EXCELENTES HABLO CASTELLANO y cuando alguien dice apenas trabaja ....yo entenderia que lo hace con el mas minimo esfuerzo....casi como si no hiciera nada, sin interes....etc
pero si me dicen solo trabaja......entiendo que esta es su actividad, trabajar....y no se dedica a otra cosa........>>>>>> o sea que aunque aparezca como opcion: solo, apenas......los significados pueden ser muy diferentes...y la idea en el contexto de la oracion que DUO propone es escoger cual es la mas acertada para la oracion. nota ( a mi tambien me da dificultad muchas veces), y no siempre concuerdo con la propuesta de DUO.......>>>


https://www.duolingo.com/profile/Trollkemada

Podría ser Sólo funcionan ?


https://www.duolingo.com/profile/tatum1972

"ellos apenas trabajan",,, ¿por qué no?


https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

Lee mi comentario a @felsan82 más arriba.


https://www.duolingo.com/profile/juanalopezlopez

Creo que ellos apenas trabajan debería ser correcto. En España se dice y es correcto. Por favor ténganlo en cuenta la próxima vez.


https://www.duolingo.com/profile/QuinteroIsabel

THEY JUST WORK. ELLOS SÓLO TRABAJAN. NO ES CORRECTO,,JUST ES JUSTO I DISAGREE


https://www.duolingo.com/profile/Avocadont

"Just" tiene dos significados diferentes: justo y sólo. Contexto es importante.


https://www.duolingo.com/profile/QuinteroIsabel

JUST,puede ser justamente


https://www.duolingo.com/profile/NicoDavid097

Cual es la diferencia entre only y just


https://www.duolingo.com/profile/SGuthrie0

"Just" (como un adverbio) tiene muchas varias significas. (Según el dicionario de Ingles, Meriam-Webster (en Ingles), y http://www.spanishdict.com/translate/just)

“Just” es tambien un sustantivo que significa “justo, merecio.”

“Just” Como ADVERBIO – de Meriam Webster, en Ingles.

1) Exactly. precisely (exactamente, precisamente, justo) "just right"-- (Justo razón) ; “The house is just what I wanted” (Las casa es justo/exactamente lo que quería.)

1a) Very recently (muy recientemente, acabar de, ahora mismo, justo) “the bell just rang”— (La campana muy recientemente sonó); “Acabo de comer pasta” (I have just eaten pasta.)

2a) by a small margin, barely (por un pequeño margen, apenas, por poco) “Just too late” (Apenas demasiado tarde)

2b) Immediately, directly (inmediata mente, directamente) “Just west of here.” (Inmediatamente/directamente oeste de aqui.)

3a) Only, simply (solo, simplemente, nomás, sencillamente ) -- “just last year” (sólo el año pasado; “Just relax “ (simplemente relajarse)

3b) Quite, very (bastante, muy) – “that is just wonderful” (Eso es bastante/muy maravilloso)

4) Perhaps, possibly (quizás, posiblemente) --- “this just might work.” – (Esto quizás/posiblemente podría trabajar)

5) equally (tan) -- “just as good as yours” (es tan buena como la tuya.

Otras Frases

1) “I have just the tool for you” (Tengo precisamente la herramienta para ti.) 2) “He was just here” (Él estuvo recien aquí” 3) “She will return in just a moment” (Ella regresa en apenas un momento). 4) “He is just a friend” (Él es solo/ simplemente un amigo.) 5) “She is just around the corner” (Ella está inmediamente alrededor de la esquina 6) “I have just finished” (Acabo de terminar.) 6) “It was just the best movie.” (Fue sencillamente la mejor película

Citas: 1) http://www.merriam-webster.com/dictionary/just

2) http://www.spanishdict.com/translate/just

(Un hablante nativo de Ingles) Puesto que he traducido del Inglés en el diccionario del Inglés al español, por favor, disculpeme por cualquier errores en el español. Pero mirar a mis referencias para mayor claridad.


https://www.duolingo.com/profile/Nekofilo

¿Por qué no sirve "Ellos trabajan solos"?


https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

They work alone = Ellos trabajan solos

They just work = Ellos sólo trabajan

Aunque la RAE haya eliminado recientemente la tilde para diferenciar el adjetivo del adverbio debes tenerlo presente para que no los confundas.


https://www.duolingo.com/profile/rarratia

Just significa, un poco, por un pelo, la oración podría significar: ellos trabajan al justo, ellos trabajan suficiente


https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

La oración significa lo que desea comunicar un anglohablante cuando dice esa frase, no lo que un hispanohablante piense que podría significar. Aprende que quiere decir eso en inglés y no hay más.


https://www.duolingo.com/profile/AndreaMayo8

Sólo ya no se tilda


https://www.duolingo.com/profile/GiselleFer471799

Ya no se tilda. Ellos solo trabajan = Ellos únicamente trabajan.


https://www.duolingo.com/profile/luzamp2014

En la traducción de ustedes de "just" hay varias opciones donde no aparece solo, porque?


https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

Las traducciones son las más comunes de una palabra, por un lado son traducciones que pueden no valer en el contexto de tu ejercicio y por otro lado puede que ni aparezca la acepción que necesitas en dicho contexto, así que mi recomendación es que evites consultarlas para que no te confundan e intenta traducir dependiendo de lo que has aprendido y por el contexto de la frase.


https://www.duolingo.com/profile/damianherbert

Alguien me pudiera explucar por favor!!! Cuando utilizo only y cuando just??


https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

Lee el resto de comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Fernanda_Segovia

Puse They only work y se cobro malo


https://www.duolingo.com/profile/Darling474

En las opciones te dice que puedes usar recién, apenas pero no solo y entonces como se debe usar correctamente "just"


https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

Lee el resto de comentarios antes de comentar, tu duda está respondida por varios usuarios.


https://www.duolingo.com/profile/BenitoAlonso

disculpen si no están de acuerdo conmigo, pero para mi es correcto " ellos solo trabajan" ya que como no se indica ninguna acción añadida, es ambiguo y no se puede determinar cual es la respuesta correcta


https://www.duolingo.com/profile/KatyaAlvar2

no entiendo porque ponen en la traduccion de just recien o apenas y luego lo califican como malo que les pasa....


https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

@KatyaAlvar2, lee primero los comentarios antes de comentar.


https://www.duolingo.com/profile/isabelgdec

Si están las opciones: recién, apenas, justo ¿ Porque me corrige SOLO?


https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

Lo que preguntas está respondido, lee el resto de comentarios.


https://www.duolingo.com/profile/Maggypaz

la palabra nueva la traducen aquí como apenas y no como justo, y no aparece sólo, entonces no puedo poner esa respuesta


https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

Intuyo entonces que al ver que te ha dado error has entrado aquí y has leído los comentarios, si lo has hecho imagino que ya has visto por qué debes traducirlo como "sólo".

Si es así no hay ningún problema, has aprendido algo nuevo y cuando veas una frase como "She just work" la traducirás como "Ella sólo trabaja" y no necesitarás consultar las traducciones más comunes de "just" que no incluyen en este momento a "sólo", es decir que has aprendido algo nuevo. No hay que tener miedo a que te de error, no va tu vida en ello, es la mejor forma que tienes de aprender: equivocarte.


https://www.duolingo.com/profile/stellamatutina

Just es apenas, la escribo y no es correcta, me doy cuenta que ustedes tienen la misma traducción. Lo confunden a uno!!!


https://www.duolingo.com/profile/Xiomaraf

la traducción también puede ser Just = apenas


https://www.duolingo.com/profile/Marines

el la la oracion: They just work..La palabra JUST la traducen como: recien, apenas, justo NO TRADUCEN COMO" SOLO"


https://www.duolingo.com/profile/KATAPAEZ

TA COMO RARO ESO


https://www.duolingo.com/profile/jenim7

Tanto only como just puede usarse para decir solo o solamente .sin embargo just tiene gran cantidad de otros significados tanto como adverbio como adjetivo . Les dejo estos links que me ayudaron a entender la cuestion,espero les sirva,by.

http://menuaingles.blogspot.com/2007/08/just-only-any-more-any-longer-no-longer.html http://menuaingles.blogspot.com/2009/10/just-significado-y-usos.html


https://www.duolingo.com/profile/carloszamora9

me parece que mi respuesta era la correcta , por favor vuelan a chequear ..


https://www.duolingo.com/profile/Alys608748

A veces no entiendo la pronunciación y por lo tanto respondo mal,aunque despues leo la respuesta y si me la sabia. Ufff hay que estar adivinando que dice la española !!!!!??????


https://www.duolingo.com/profile/ANGELARROB

ellos acaban de trabajar

Me da error, no lo entiendo.


https://www.duolingo.com/profile/eloisa144098

El sentido mas exacto es ''simplemente trabajan'' o ''solo son trabajadoras'' o ''son simples trabajadoras''.


https://www.duolingo.com/profile/DelisBrito1

work podría también significar funciona, no se.


https://www.duolingo.com/profile/EnriqueTor235599

Me cuestionaron la tilde de "solo" y considero que "sólo" lleva tilde, ya que "solo" sin tilde es de soledad y "sólo" con tilde es de solamente. Pienso que deben revisar ese aspecto gramatical. Gracias...


https://www.duolingo.com/profile/Nefertari305

Antes era correcto, pero la RAE cambió las reglas gramaticales y ahora ya no lleva tilde. :-(


https://www.duolingo.com/profile/GiselleFer471799

Escuché: Ey last works. Aún despacho así se escuchó. Jajaja, fijo es un robot y no puede decir la d por lo menos que sonara como d. Pero se agradece que esto sea gratis y nos ayude a aprender tanto.


https://www.duolingo.com/profile/Soyjorge79

me la da correcta pero me dice presta atención a los tildes...creo "just" hace referencia "sólo" (de soledad o advervio de modo) y no a "solo" como adjetivo


https://www.duolingo.com/profile/Nefertari305

Porque la RAE ya eliminó la tilde de palabras como sólo, ésta y otras.


https://www.duolingo.com/profile/GeorginaFelipes

MI TRADUCCION DEBIA SER ACEPTADA POR QUE SOLO SE ACENTUA EN SU PRIMERA SILABA CDO PUEDE SER SUSTITUIDA POR EL ADVERBIO SOLAMENTE. ASI QUE LA TILDE LA LLEVA. BUENAS, CASI NOCHES. GRACIAS, GEORGINA FELIPES.


https://www.duolingo.com/profile/LuisSuarez578594

"Ellas sólo trabajan" con tilde.


https://www.duolingo.com/profile/Franco546

Sólo*, con acento. "Solo" de "soledad" no lleva acento. "Sólo" de "solamente" sí


https://www.duolingo.com/profile/Andrs145606

Ellos sólo trabajan. Justo=Sólo, solamente


https://www.duolingo.com/profile/olindamer

Por que no lleva acento la respuesta??????...Escribi solo con acento y esta mal..w


https://www.duolingo.com/profile/olindamer

en inglés no se usa acento, pero en Espanol,si..

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.