why isn't possible to say "whose radio is it ?"
"bu" is "this."
"It" is "o"
Would "Bu radyosu kimin?" also work?
I have the same question
In that sentence the "bu" refers to radyo, means this radyo, but in the original "bu" is the subject.
O is that:-?
Why radyosu rather than radyo?
'kimin' (whose) is genitive, so you need the possessive form for radyo ->radyosu as in
onun arabası = his car
Where do I make a mistake if I write " bu kimin radyo"
You are missing the possessive-ending on 'radyo' which is needed for the Turkish genitive.
(the possessed thing also gets an ending)
this is another meaning in English:
who's = who is