"You will be there at four."

الترجمة:أنت ستكون هناك في الرابعة.

منذ سنتين

9 تعليقات


https://www.duolingo.com/SulaimanB.

At four ليست ترجمتها في الرابعه

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/yatimco

جملة غير مفهومة نرجوا استخدام المنطقية في الجمل حتى ترسخ في الذهن ماذا استفيد من هذه الجملة ؟

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/yatimco

عفوا الجملة في البرنامج مكتوبة بشكل يختلف عن المكتوب هنا في الاعلى . مكتوبة (سوف تكون هناك الرابعة)لا يوجد في وهذا يجعلها ناقصة وغير مفهومة

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/7lIk1
7lIk1
  • 23
  • 11

نفس الشي في اللغة العربية

منذ سنة واحدة

https://www.duolingo.com/FTXj1

انت ستتواجد في الرابعة

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/DiaaAbdelr

انت ستكون هناك في تمام الرابعة

منذ سنة واحدة

https://www.duolingo.com/BareeqAlma

نادي بريق الماس المختص في تعليم اللغة الانجليزية.. كن عضوا منه.... شكرا لكم

منذ سنة واحدة

https://www.duolingo.com/Jawaher452746

الترجمة خاطئة لانها ترجمه حرفيه للجمله يعني at four حرفياً تعني في الرابعه ولكن قواعد اللغه الانجليزية مختلفه عن العربيه والترجمه الصحيه الرابعه بدون في

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/khalifabas

غلط اصلا عندما انتسبت ل تكون

منذ سنتين
تعلم الإنجليزية في 5 دقائق فقط يوميًا. مجانًا.