"W domu mojej babci zawsze jest czysto."
Translation:It is always clean at my grandmother's house.
December 21, 2015
10 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
I know languages are different, but I do find it fascinating that the Polish sentences often are the reverse of the English. To translate the sentence as it is written in Polish to English would change the emphasis in the English sentence and vice versa (At my grandmother's house, it is always clean). Would "Zawsze jest czysto w domu mojej babci" be the equivalent of emphasizing the grandmother's house vs. stating the cleanliness thereof?