1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "He reached me."

"He reached me."

Переклад:Він зв'язався зі мною.

December 21, 2015

11 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/Sviat9

Він досягнув мене


https://www.duolingo.com/profile/ascay

Ще 1 варіант : Він " дістав " мене ...)


https://www.duolingo.com/profile/vasiliymigovich

Я теж спробував такий варіант - не підходить


https://www.duolingo.com/profile/coolatom

"Він дістався мене" - поясніть в чому помилка, будь ласка.


https://www.duolingo.com/profile/Nordry

Слово "reach" має дуже багато значень, у багатьох випадках велике значення мають слова, які стоять поряд із ним. Якщо відразу після слова "reach" у реченні стоїть ім'я чи особовий займенник, воно перекладається саме як "зв'язатися" (з кимось).


https://www.duolingo.com/profile/ot8l3

Ага ,багато, тільки не "зв'язався"...


https://www.duolingo.com/profile/coolatom

Чи "He reached me" - це така фразема?


https://www.duolingo.com/profile/fightermk

він додзвонився до мене?


https://www.duolingo.com/profile/a3wZ10

Мій варіант :"він дотягнувся до мене"А взагалі цей вислів неможливо однозначно перекласти без допоміжного тексту.Тому помилка буде майже у всіх


https://www.duolingo.com/profile/viktori

Вчом діло розкаріть будьласка


https://www.duolingo.com/profile/Max892289

Він дійшов до мене - не спрацьовує

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.