"The new people are eating a tasty meal."
Translation:Nowi ludzie jedzą smaczny posiłek.
I would say that "smaczny" = "tasty" and "pyszny" = "delicious" (and hence "pyszny" is stronger).
yes I'd agree with that - especially at the family table, ''pyszny'' means the meal has really impressed.
Is "nowi" with an -i used this this sentence as ludzie is a plural that includes men and the adjective is therefore masculine personal? Is this the case even though ludzie is neuter?
"ludzie" isn't neuter, "ludzie" are plural. And as the group denotes "a group with at least one man" (otherwise it would be "women" or "girls"), it's the 'masculine personal plural'.
The forms for masculine personal plural are usually a bit different than the other forms.
"Ludźie" doesn't exist, since by spelling convention, acute accents are not written before the letter "i", they are implied.
Perhabs you were wondering about the difference between ludzie and ludzi, no? The former would be nominative and the latter accusative/genitive.