"I am the son of my parents."

Traducción:Soy el hijo de mis padres.

January 11, 2013

137 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/cilsa

en español ( soy hijo de mis padres ) es correcta no es necesaria el artículo "el"


https://www.duolingo.com/profile/HELENARD

pero igual esa frase no tiene lógica para mi... porque " soy hijo de mis padres? de quien mas va ha ser hijos ? ... uno no puede ser hijo de otra persona no sean su padres ... entiendo la traducción mas no el sentido de la frase... no es lógica


https://www.duolingo.com/profile/Marlon.Yuman

duolingo tiene la tarea de ayudarte a que aprendas otro idioma (que por cierto, para ser gratis una aplicación es de muy buena calidad), no la de ayudarte a desarrollar tu comprensión lógica.


https://www.duolingo.com/profile/RicoGabriel

Aprendemos idiomas, no lógica, por lo que usted tiene toda la razón. A medida que el curso avanza, las personas que hacen comentarios así, dejan de hacerlo, ya sea porque hayan cambiado su forma de pensar, o bien porque han abandonado el curso.


https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

Creo que más bien por la segunda razón ;)


https://www.duolingo.com/profile/YamiletTor1

Tienes mucha razon ellos sabran porque colocan esa oracion de repente es para que tu aprendas lo que es hijo y lo que es padre


https://www.duolingo.com/profile/quilamedal

Tienes razon HELENARD, soy hijo de mis padres? Sobrino de mis tios? Hermano de mi hermano? Jajaja No se quien soy!!!!! Auxilioooo...


https://www.duolingo.com/profile/Leguis

De esa manera te enseñan juntas dos palabras que están relacionadas, así es mas fácil aprenderlas.


https://www.duolingo.com/profile/tomas_sanabria

puede ser del vecino jajaja


https://www.duolingo.com/profile/Gaggard

Lo que trata Duolingo es que comprendas las estructuras de las oraciones. Y no el contexto de la oración.


https://www.duolingo.com/profile/lauu_vs

En mi opinión tiene tanta lógica que deja de tenerla, no se si me explico...


https://www.duolingo.com/profile/AlexandraL228502

Jajajajajahaj exacto


https://www.duolingo.com/profile/tadeogv

Al contrario, tiene toda la lógica del mundo. Sólo que es obvio...


https://www.duolingo.com/profile/jair.sosa1

Para mi lo utilizan para aprender las palabras, ver la diferencia entre hijo y padres. No para que tenga sentido. Esta claro que el ser hijo de tus padres es una obviedad.


https://www.duolingo.com/profile/Lenorio

Imagin un amigo adoptivo... Ellos son tus padres adoptivos, amigo mio yo soy hijo de mis padres


https://www.duolingo.com/profile/DIEGOYWEAS

No es necesariamente literal, por ejemplo yo me considero un hijo del cobre, porque provengo de una familia de mineros del cobre


https://www.duolingo.com/profile/Isa_Florez

Tienes la raxon!


https://www.duolingo.com/profile/yagara

También podemos ser unos hijos de la ❤❤❤❤❤❤❤❤ :v


https://www.duolingo.com/profile/JessicaLWinter

Yo soy estadounidense. En ingles, esta frase se utiliza con frecuencia como un idioma para significar "yo soy el mismo de mis padres". Por ejemplo, mis padres siempre son cautelosos, y yo tambien. O mis padres son altos, y yo tambien. http://www.phrases.org.uk/bulletin_board/53/messages/462.html En espanol, se utiliza esta idioma?


https://www.duolingo.com/profile/yagara

En español podemos decir: soy parecido a mis padres.


https://www.duolingo.com/profile/jimnezol

Si... deben arregal eso


https://www.duolingo.com/profile/PaquiLopez1

Es l a misma respuesta


https://www.duolingo.com/profile/Su_Ca.Valenzuela

pero esta oración está hecha en otro contexto :) por lo menos lo entendí así


https://www.duolingo.com/profile/ItaMontalv

Es par aprender que en español no se utilisa el yo yo ja ja ja


https://www.duolingo.com/profile/J.Trillo

Totalmente de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/OmailinyGo

Totalmente de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/Sir_Mathew

Y en inglés también es correcta : I am son of my parents


https://www.duolingo.com/profile/SuperSusi1234567

Muy buen punto de vista


https://www.duolingo.com/profile/Ignacioga

Es verdad pero estoy encontra porque hay que ponerlo


https://www.duolingo.com/profile/Veropita

Estamos aprendiendo un idioma que no es el nuestro. Esta es la forma que gramaticalmente es correcta en el Ingles. Hay diferecias gramaticales entre uno y otro idioma. Por ejemplo en los pronombres personales que en el espanol se pueden omitir porque la forma verbal lo tiene implicito, no se permite en el ingles por la confusion que puede generar. Mi comentario es con interes de que no se distraigan en aspectos que no les ayudan. Ademas se pide la traduccion y al estar escrito THE lo debemos traducir y no queda a juicio de cada estudiante.


https://www.duolingo.com/profile/patricio73

Llevas razón, pero para los que no tenemos mucha idea de inglés solemos traducir como se diría en español. No obstante en muchas de las frases como: "Winter is from December to March" Ellos no incluye THE. Nosotros normalmente decimos, El invierno es desde diciembre hasta marzo y en la traducción de duolingo si que nos la da válida como otra traducción alternativa. En la frase que tratamos "I am the son of my parents" ¿no se puede decir sin The? yo no percibo confusión en inglés si no se pone. Gracias por las explicaciones, nos ayudáis muchisimo


https://www.duolingo.com/profile/AnvarxxD

muy bien dicho, en ingles, mas no en la traducción al español


https://www.duolingo.com/profile/JulianDavi40

Si la otra traducción es correcta, tenemos el deber como usuarios de darle a la banderita, para que asi puedan agregar la traduccion, es la forma que tenemos de colaborar con Duolingo, aunque tambien es cierto de que los comentarios no son el espacio para quejarse de esto como lo hace mucha gente, por lo que apoyo en gran parte tu comentario ;)


https://www.duolingo.com/profile/Lobedego

considero que simplemente soy hijo de mis padres es correcto tambien, sin necesidad de "el"


https://www.duolingo.com/profile/Marianita043

pues si en el enunciado aparece "the" me parece necesario poner el "el"


https://www.duolingo.com/profile/vveerrddee

Estoy de acuerdo con cilsa. Si pones el articulo "el" el significado cambia y dices que eres el único hijo de tus padres, dando a entender que no tienes hermanos varones.


https://www.duolingo.com/profile/GerardoGon16

porque no lo califica como bueno si omito "el", se entiende por igual


https://www.duolingo.com/profile/ProllectOrionll

Deberías reportarlo


https://www.duolingo.com/profile/alexander.7

No es por logica. Sino con el afan de enseñarnos palabras en el contexto de la familia.


https://www.duolingo.com/profile/By-Superfigte

SE DEBERIA VALER SOY HIJO DE MIS PADRES SIN (EL)


https://www.duolingo.com/profile/Luis1616

En español se sobre entiende el articulo "el", también es correcto simplemente decir "soy hijo de mis padres "


https://www.duolingo.com/profile/macaco1102

no se necesita "el"


https://www.duolingo.com/profile/patricio73

considero que el articulo determinado "el" en español no hace falta usarlo cuando no referimos a la primera persona "yo" Los artículos determinados indica que el sustantivo (nombre) es conocido. Obviamente todo lo referente a "yo" primera persona es conocido en español no se el articulo. También, decir: Soy un hijo de mis padres no tiene mucho sentido en una frase aislada como esta. En frases breves y aisladas nunca diríamos lo que dice la traducción. "soy hijo de mis padres" es lo correcto


https://www.duolingo.com/profile/EusebioCano

y por que en este caso no se utiliza el posesivo sajon? algo asi como: "i'm my parents' son" (pongo el apostrofo despues de la s porque padres es plural)


https://www.duolingo.com/profile/miguel.nevarez

Tambien puede ser; Yo soy hijo de mis padres


https://www.duolingo.com/profile/tallo2302

Hoy a aprender ingles matando el español


https://www.duolingo.com/profile/Andypatufo

kbgbvbjibvklnvonfnv aqui no se entiende el (of) suena (af)


https://www.duolingo.com/profile/Alessandro610529

también es correcto aplicar, soy el hijo de mis padres


https://www.duolingo.com/profile/estefanirospe

Estoy de acuerdo en que se debe traducir como corresponde al idioma que se está aprendiendo


https://www.duolingo.com/profile/FlorLeon

Y soy hermana de mi hermano.. y nieta de mi abuela


https://www.duolingo.com/profile/jsrq.hm

Yo soy hijo de mis padres - Español Chile


https://www.duolingo.com/profile/EsteArdRuiz

Hay que corregir que "papás" y "padres" en Español Colombiano es lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/Mariajosegrech

¿No sería mas correcto la pregunta en inglés "I am my parents' son"?


https://www.duolingo.com/profile/Jxoker

Acabo de darme cuenta que soy hijo de mis padres :0


https://www.duolingo.com/profile/T-A-M-Y

Obviamente voy a ser hijo de mis padres, a no ser que sea hijo de lady gaga


https://www.duolingo.com/profile/alarra_

pienso que no es necesario colocar la palabra "el" para que la oracion tenga logica con lo que se desea dar a entender


https://www.duolingo.com/profile/Juliafuert

tambien podria traducirse yo soy hijo de mis padres.!! como puse y no me considero


https://www.duolingo.com/profile/i-vardande

Jajaajajaj si. Esa frase taaann sabia :s


https://www.duolingo.com/profile/alelaura

porque no es correcto usar contraccion I'm es lo mismo que I am ???????


https://www.duolingo.com/profile/jvegacastro

Sería muy extraño de Duolingo, yo uso las contracciones siempre y la calificación siempre la da por buena.


https://www.duolingo.com/profile/hsclientes

porque ponen respuestas asi y que alguien me ayude


https://www.duolingo.com/profile/reneerearte

En caatellano no es necesario el articulo


https://www.duolingo.com/profile/joselgonzalez

yo soy hijo de mis padres


https://www.duolingo.com/profile/quilamedal

Que coincidencia! Yo tambien ja ja ja


https://www.duolingo.com/profile/dulcura2013

no es necesario el articulo el


https://www.duolingo.com/profile/olga.catas

En español el artículo el no hace falta en esta frase


https://www.duolingo.com/profile/LeoCasca

My lo pronuncia muyyyyy maaal


https://www.duolingo.com/profile/RobinJacob4

She is rolling the "r" in "parents. Not correct in English.


https://www.duolingo.com/profile/Protocefalico

De quién más podría ser el hijo?


https://www.duolingo.com/profile/rodrigo4799

Es obvio que soy hijo de mis padres, no creo que de mis tíos, es redundante esta oración.


https://www.duolingo.com/profile/shanshanfengli

Puede ser aunque entonces hay 2 traducionee


https://www.duolingo.com/profile/jorge.carr19

Bueno quieren aprender oh no?


https://www.duolingo.com/profile/marcelaluisa

soy hijo de mis padre es correcto en español


https://www.duolingo.com/profile/lufloidio

«de mis padres» en plural


https://www.duolingo.com/profile/lisbeth0695

Pense que eramos hijos de los animales alrededores sarcasmo


https://www.duolingo.com/profile/jsocorroveravera

Como que quieren traduccion literal.....me parece que son correctas las dos. Soy el hijo de mis padres o soy hijo de mis padres.


https://www.duolingo.com/profile/AdrianaCH1

jajaja es lo mas chistoso ..... ni modo que soy hijo de mis abuelos


https://www.duolingo.com/profile/justinianosuald

Es correcto sin el artículo "el"


https://www.duolingo.com/profile/EddieQuion

Me pueden explicar porque no esta correcto Soy hijo de mis padres? A que se debe que hay que poner "Soy el hijo"


https://www.duolingo.com/profile/camporredonom

"Soy hijo de mis padres" es incorrecto ¿por qué? :s


https://www.duolingo.com/profile/tanicabj

soy hijo de mis padres


https://www.duolingo.com/profile/LauraMeliizza

El el no es necesario


https://www.duolingo.com/profile/franciscafrutas

El "el" está de más en la frase


https://www.duolingo.com/profile/jseoane

De acuerdo con Cilsa


https://www.duolingo.com/profile/MarianaP.V

Nooo no me parece que bobada


https://www.duolingo.com/profile/ItzaCruz3

Jajajajaja NOOO! Encerio eres el hijo de tus padres?


https://www.duolingo.com/profile/lufloidio

Uso correcto de los signos. ¡...! ; ¿...?

Se escribe «en serio» con «s» y separado.


https://www.duolingo.com/profile/Pia_Valentina97

Es mi idea o la mujer que habla tiene un leve acento cuando dice "parents"?


https://www.duolingo.com/profile/Fabiana.sasso

Si yo soy HIJA... devo poner hijo debería poder colocarse HIJA E HIJO


https://www.duolingo.com/profile/Pedromadrid10

Porque me la pone mal Soy hijo de mis papas


https://www.duolingo.com/profile/Tattoo.21

PADRES ES LO MISMO QUE PAPAS pars mí


https://www.duolingo.com/profile/DaniOrtega4

Soy hijo de mis papás deberia estar correcto


https://www.duolingo.com/profile/dany_hdze

Por que esta mal poner LA HIJA y no EL HIJO :\


https://www.duolingo.com/profile/lufloidio

Porque dice « son» y no «daughter»

Son=hijo

Daughter=hija


https://www.duolingo.com/profile/Sergio.Miranda

soy hijo de mis papás. Tendría que ser correcta, ya que papás o padres es lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/tienete

Pero deberian vales padres o papas! Ps no hay diferencia es de la forma en la que cada persona lo diga, padres o papas.


https://www.duolingo.com/profile/JOHNARAQUE1

Que estupidez, papas es lo mismo que padres en Colombia


https://www.duolingo.com/profile/PalomaScho

No me equivoque


https://www.duolingo.com/profile/MartinVenegas777

Puse soy hijo de mis papás y no lo valio


https://www.duolingo.com/profile/Jogegoma

padres o papás es igual


https://www.duolingo.com/profile/Jogegoma

padres o papás es igual


https://www.duolingo.com/profile/Mateo232

El artículo "el " se puede omitir. es correcto "soy hijo de mi padre" y a mí me suena más natural.


https://www.duolingo.com/profile/Javier1441

Qué frase más tonta, no, yo soy el hijo de mis tíos.


https://www.duolingo.com/profile/Annaagaby

”Papás” es igual que "padres"


https://www.duolingo.com/profile/QuePasaPrro

Eso crees tu... Pero eres adoptado :v


https://www.duolingo.com/profile/Paolabonalde

Soy hijo de mis padres, al traducirlo a español no necesitas el "El"


https://www.duolingo.com/profile/Isa_Florez

Que bobos es obvio


https://www.duolingo.com/profile/hedenoir

también la respuesta de "Soy hijo de mis papas" es correcta ya que padres y papas son sinónimos en mi pais


https://www.duolingo.com/profile/tibimendezz

Respondi: soy la hija de mis padres! y no me lo tomo como correcto, me corrige que solo es : soy el hijo de mis padres. Pensé que no se distingue el genero


https://www.duolingo.com/profile/Javier1441

Hija es daughter, es muy distinto


https://www.duolingo.com/profile/JavieraPul

yo puse: soy el hijo de mis papás


https://www.duolingo.com/profile/perseveran6

Me entretienen los comentarios, como seria si fuera un curso de mandarin...


https://www.duolingo.com/profile/sirmauro_

You don't say O:


https://www.duolingo.com/profile/FlordeVida.

puede ser ...iam my parent's son ???


https://www.duolingo.com/profile/Driver1974

Soy hijo de mis padres. Tambien vale. Asi que arreglen este español que la verdad es a veces inutil quien traduce de ingles para español

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.