Can we use uyandim? Learned it in the gerunds lesson.
I thought "uyandım" is "woke up" (stopped sleeping -- but probably still in bed), "kalktım" is "got up" (moved out of bed).
Is the Turkish distinction different from the English one?
No it is exactly the way you describe it. So you are right and uyandım cannot be used in this sentence.
We also use ''kalkmak'' for ''waking up'',and it's very common.
How odd! Interesting; thanks.