Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Es como si ardiera mi piel."

Traducción:Es ist, als würde meine Haut brennen.

Hace 2 años

6 comentarios


https://www.duolingo.com/DavidManz0
DavidManz0
  • 24
  • 17
  • 10
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

En este caso no aplica la regla de Hauptsatz y Nebensatz? No debería de ser: Es ist, als meine Haut brennen würde.?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ssaClari
ssaClari
  • 14
  • 13
  • 12
  • 6
  • 3

Es ist, als ob meine Haut brennen würde.....

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/mgm92
mgm92
  • 25
  • 11
  • 11
  • 7
  • 7
  • 6
  • 4
  • 879

Pero esa la da como incorrecta

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/pablopicapiedra1
pablopicapiedra1
  • 25
  • 24
  • 10
  • 9
  • 9
  • 2
  • 884

Yo pensaba que "würde" era la partícula para poner el verbo en modo condicional pero "ardiera" es pretérito imperfecto. ¿también se usa würde?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Don_Fulgencio

"Es ist als ob würde meine Haut brennen" no fue aceptada. ¿Por qué?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Abendbrot
Abendbrot
  • 13
  • 12
  • 12
  • 9
  • 8

Para tu versión:

La oración principal es: Es ist XX. Todas las palabras de esta oración forman la oración principal, pero la oración principal include una oración subordinada.

La oración subordinada es: "als ob meine Haut brennen würde" , las oraciones subordinadas tienen su verbo al final. "ob" es la palabra que rige una oración subordinada.

-->

  • Es ist, als ob meine Haut brennen würde. ~ Es ist XX.
  • Als ob meine Haut brennen würde, ist es. ~ XX ist es.

Para la versión de Duolingo:

La oración de Duolingo es: Es ist, als würde meine Haut brennen.

La oración principal es también: Es ist XX. Todas las palabras de esta oración también forman la oración principal. Pero aquí la oración principal include otra oración principal. Vemos dos oraciones principales.

Hace 2 años