"Ja słucham muzyki."
Translation:I am listening to music.
28 CommentsThis discussion is locked.
Actually, Ive just realised something recently (it may or may not help other learners)
Whenever two identical letters are next to each other in polish, they are pronounced very dinstictly and seperately.
I forget my polish examples now, but let's say in english..... If you add an extra 'o' to the word 'to', it becomes 'too' and is then pronounced differently as such.
But in polish (in theory only cos I've forgotten my examples) it would be pronounced "to-oh". Like to seperate Os
Going by that (made up) example, here we had two Ms in a row.....
Its that gap which is purposefully and distictly sounded in the middle which has made it sound (to me at least) as słuchaMY muzyki.
Especially as in english, the phrases 'random music' or 'dream man' would be spoken as 'randoMMusic' or 'dreaMMan'.
With no audible gap in between
I think this may help learners to make sure we seperate words distinctly, (especially when identical letters appear in sequence)
Because the "słuchać"(indefinite) verb declines like this: ja słucham, ty słuchasz, on/ona słucha, my słuchamy, wy słuchacie, oni/one słuchają.
The verb "słyszeć" (definite) forms are : ja słyszę, ty słyszysz, on/ona słyszy, my słyszymy, wy słyszycie, oni/one słyszą.
Why does the verb here end in '-am' and not '-ię'? If memory serves me right, "to have" was the only verb so far that didn't end in '-ię' for singular, masculine subject. So, does "to listen" happen to follow the same grammar as "to have"? And if there are more verbs in this category, is there a distinct reason as to why they follow a different conjugation scheme?
I went and found this video for you.
It is invaluable.
It explains that, in the present tense, all verbs fall into one of 4 different categories.
It is a very good video, very well explained, broken doen slowly, though I would reccomend watching it a few times over the coming weeks and months, as that way it becomes clearer the more you learn the language.
It is quite a thorough video and the guy is a good teacher.
Also it will help to make notes with a pen.
Hope it helps u as much as it did me.
There are some words of greek origin, which are exceptions. They are stressed on the antepenultimate (third-to-the-last) syllable. Muzyka, fizyka, biologia...
However, you might occasionally hear natives pronounce some of those words using the "regular" Polish stress pattern.