"Ja słucham muzyki."
Translation:I am listening to music.
28 CommentsThis discussion is locked.
Actually, Ive just realised something recently (it may or may not help other learners)
Whenever two identical letters are next to each other in polish, they are pronounced very dinstictly and seperately.
I forget my polish examples now, but let's say in english..... If you add an extra 'o' to the word 'to', it becomes 'too' and is then pronounced differently as such.
But in polish (in theory only cos I've forgotten my examples) it would be pronounced "to-oh". Like to seperate Os
Going by that (made up) example, here we had two Ms in a row.....
SłuchaM Muzyki
Its that gap which is purposefully and distictly sounded in the middle which has made it sound (to me at least) as słuchaMY muzyki.
Especially as in english, the phrases 'random music' or 'dream man' would be spoken as 'randoMMusic' or 'dreaMMan'.
With no audible gap in between
I think this may help learners to make sure we seperate words distinctly, (especially when identical letters appear in sequence)
It is simply that the verb "słuchać", when used to mean "to listen to", takes genitive.
Citation needed? https://en.wiktionary.org/wiki/s%C5%82ucha%C4%87
Why does the verb here end in '-am' and not '-ię'? If memory serves me right, "to have" was the only verb so far that didn't end in '-ię' for singular, masculine subject. So, does "to listen" happen to follow the same grammar as "to have"? And if there are more verbs in this category, is there a distinct reason as to why they follow a different conjugation scheme?
468
So far in this course:
Mam = I have
Jem = I eat
Jestem = I am
The "ę" is a nasal vowel and "m" is a nasal consonant - they are historically variants of each other.
Hey mate.
I went and found this video for you.
It is invaluable.
It explains that, in the present tense, all verbs fall into one of 4 different categories.
It is a very good video, very well explained, broken doen slowly, though I would reccomend watching it a few times over the coming weeks and months, as that way it becomes clearer the more you learn the language.
It is quite a thorough video and the guy is a good teacher.
Also it will help to make notes with a pen.
Hope it helps u as much as it did me.
I guess you are referring to "muzyki" here. It's an imported word (loan word) and the stress pattern can be different for such words.
For possibly more detail than you want to read, please see: https://en.wikipedia.org/wiki/Polish_phonology , particularly the section on Prosody.
214
Is there a different way of saying "I listen to music" (on a regular basis) and "I'm listening to music" (right now)?