Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Sólo esta tarde, empujamos más de tres vehículos."

Traducción:Só nesta tarde, empurramos mais de três veículos.

Hace 2 años

5 comentarios
La discusión ha sido cerrada.


https://www.duolingo.com/Marcelo380612

Debiese ser aceptado 'carros' en reemplazo de 'veículos'.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Verimap
Verimap
  • 23
  • 17
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6

Coincido

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/asds5643
asds5643
  • 21
  • 12
  • 12
  • 6
  • 4

Carros deberia ser aceptado.. Se pasan. Reportando

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JaimeyEu

Esto ya lo han explicado antes (muchas veces) los moderadores de Duolingo y otros usuarios. Es igual en español que en portugués: 'carro' es 'auto' y 'veículo' es 'vehículo'. Vehículo es lo más general; puede ser un auto ('carro'), un camión, una bicicleta, etc. Por ende, traducir 'vehículos' como 'carros' no es adecuado.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/adolfo.leo

De donde os sacais lo de «carros»?. Por la misma yo podria reivindicar «aviones o cualquier otra cosa». Si pone vehiculos poner vehiculos y ya está.

Hace 1 año