My favorite German word
While very slowly trying to read a book in German, I came across a word I had never seen before.
Without the aid of a dictionary I knew the meaning of the word.
The word is "Handschuhe"....
Just remember, when it is cold out, everyone needs a pair of shoes for their hands!!!! What a beautiful word!!!
my favorite word is ''Schadenfreude''
= pleasure derived by someone from another person's misfortune
"Die Fremdscham" is also a good one. That's shame or embarrassment felt on behalf of someone else.
Umm... Let me put this way. When people in New York City say "look at that Schmuck!" They aren't talking about jewelry, they're talking about the person wearing the jewelry and it isn't complementary. In Yiddish "schmuck" is a vulgarity and it means the same thing and gets used the same way as the word "dick".
Well, at least it has a different vowel. Also a tip for English speakers: A rule of thumb is to never pronounce any "u" in a foreign language as the "u" in "thumb" but always as either in "do" or in "put".
I just recently ran across both "Stinktier" and "Waschbär". I had forgotten a book someone gave me years ago. She was shopping in a used book store, and knowing I had an interest in German, she bought it for me. Looking for some other old books, I came across it. It is a textbook in German for Catholic students (in the US). I'm not sure what grade level it was designed for, but it has nearly everything in it - religion, history, science - a lot of just plain "reading" pieces, although they are mostly religious in content. It doesn't have math, but in the appendix it has a brief overview of German grammar. Anyway, there was a unit on animals, and that was where I saw the "Waschbär" and "Das Americanische Stinktier." The pictures are all hand-drawn, and many of them show a lack of knowledge of the subject. For instance, in shape, I'd say the Waschbär more resembles a fox, except for the claws and the stripes on the tail. It doesn't even have a very distinctive mask. The most horrible example of animal art in the book is the Haifisch. The thing has fur!!! The book is dated 1876.
Der Ohrwurm is probably my favourite word. It means literally ear worm but is used to describe a catchy tune. Another one I think we need to make a loanword in English! I do also love the fact that citizens are called Burgers and a mayor is called a Burgermeister! I also think it is funny how a husband is called a MANN. Love German! :)
It has been made a loan word in English, as 'earworm'. At least the folks I know use it to describe any song they've got stuck in their head (and usually don't want stuck in their head).
You can also call a husband an "Ehemann" if you want it to be clear or a "Gatte" if you want to sound old-fashioned. :P
Remember that it is essential to differentiate "ü/ue" from "u" both in spelling and in pronunciation. It's "Bürger".
My favorite word is "Wahrscheinlich". Sounds quite good. It means "Probably".
Afrikaans uses the same method for arriving at a name for gloves....Handskoene :-)
My favorite in the DuoLingo course so far has been Baumwolle. Of course cotton is "tree wool!" Of course it is.
"I like my cotton gloves" under the impression that handschuhe means gloves.
My favorite is "die Fledermaus" which is literally flutter mouse ;) it means bat.
My current favorite is "Augenblick"... literally "eye-glance", metaphorically "in the blink of an eye".
gkeiten. Where I'm from (Hamburg) you would pronounce it precisely like you wrote it though :)
- English: the 'Sights'
- German: Sehenswürdigkeiten
- Dutch: Bezienswaardigheden
- Russian: Достопримечательности (Do sto pri me cha tel' nos ti)
I can't come to terms with the lack of Gegenwärtigsbewältigung or Zukunftsbewältigung!
The "something" + zeug words are really funny too. "Flugzeug" is the best! Seems like ancient Amerindians describing unknown things.
well, officially it is no longer a word, but I like Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz. Took me awhile to get it's sound right then I found it that it is not a word anymore :''(
Cattle marking and beef labeling supervision duties delegation law
It even has an article in english Wikipedia which includes some linguistic considerations:
My favorite word is "Mäusespeck". It is a specific kind of marshmallow and it sounds so funny :D
Sehenswürdigkeiten. So much to describe what we see when we go sightseeing!
Reading through Rammstein lyrics today,I came across the word.
The translation is great.
The good ol' meat rifle.
Don't forget that nouns are capitalised in German. :)
"Mein lieber Mann" was a phrase that traumatized me as a child, so I'll go with that one. I think it qualifies, since many German words are just phrases without spaces between the words.
I like the word "Jack". One of my friend is called Jack, so I can call him a jacket from now on :)