1. Forum
  2. >
  3. Topic: Polish
  4. >
  5. "Czy on zna tę kobietę?"

"Czy on zna kobietę?"

Translation:Does he know this woman?

December 22, 2015



Why is it "tę"? I thought "tą" was the accusative for "ta".


The official proper accusative for ta is tę. It's an exception.

Some people say tą, but purists frown upon that.


why is "he knows that woman?" wrong? How would one say that in Polish?


I think it's because of the pronoun.. "tę kobietę" translates into "this woman". If you want to say "that woman", you need to use another pronoun like "tamta", so that would be "tamtą kobietę" .


How would you say "these women"?

  • 1753

Te kobiety


its pronounced the same way, why isn't it accepted then?


What is not accepted? Te kobiety?

while te and are pronounced the same way, they mean different things. (but te should be usually accepted with pay attention to diacretics info)

but kobiety and kobietę are different words, and this is why your answer is marked wrong.


yes, like what I've heard was "Czy on zna te kobiety?" - Does he know these women?


Audio is not perfect, but it pronounces kobietE even more audibly than it should.


isn't "kobiety" and "kobiete" pronounced the same way?


no those are very different vovels.

according to our pronounciation guide here https://www.duolingo.com/skill/pl/Phrases

e- is like e in bEd

y is like e in rosEs.


There is a pronunciation guide? Awesome, thx for the help.


It seems like "czy" is redundant here and that some inflected form of "zna" could be used. Right?


Czy is not necessary, but often used. You could also say "On zna tę kobietę"? or even sometimes "Zna tę kobietę?"


if "Zna tę kobietę?" is the sentence, can I put "on" too?

Like this: Zna on tę kobietę? -> to specify the subject better as the verb zna can be followed by "he, she, or it" (if I am not mistaken).

Or is it not necessary?


"Zna on tę kobietę?" is technically correct, but "On zna tę kobietę?" is usually better. Polish doesn't form question by swapping the subject and the verb.


Ok, got it. Thanks!


If i saw "czy on zna tamten kobiete?" , is this completely wrong?


It's wrong for two reasons. Firstly, „tamten” is in nominative case, and this sentence expects accusative. Secondly, because „kobieta” is a feminine noun, you need to inflect „tamten” into feminine as well. Combining those two, the proper form is „tamtą”. Additionally, the last word is „kobietę” with an ę, but I assume you simply don't know how to type it yet, but it sounds like a normal e, so even some native speakers spell it incorrectly.


Ah ok thanks! no i dont use polish keyboard , you know how can i be able to type it?


If you use a QWERTY keyboard, you can install the Polish (programmer) keyboard layout. Then hold right Alt and press the basic form of the letter to get the equivalent with the diacritic. For example, RightAlt + E gives Ę. The only exception is Ź, which needs RightAlt + X.


I will do that , thanks!


Polish "On" is pronounced by Duolingo in fast version wrongly as polish "one" (or very similar to that). Slow pronunciation version is correct.


I don't personally hear it, but we voted on whether the audio is bad or not and 'bad audio' has won ;) Disabled the audio exercises.


Why is "He knows this woman?" considered the wrong answer? Surely "He knows...?" and "Does he know...?" mean the same thing right???


I don't know if you are a native English speaker (though I see you live in Manchester), but I guess using just your intonation/a question mark in an English question is just rarer, more colloquial and depends more on the context, while "Does he know...?" is the most common variant. In Polish they drop the "czy" more often, although it is still colloquial, but since it is used here, it is one more reason to use "does" in English. At least that must be the Duolingo staff's thinking.


Generally, when you form a question in English by only changing the intonation, leaving the syntax intact, you would express a surprise. If you want to do that in Polish, you can never include „czy”. Other cases of that kind of question in English are probably too colloquial for inclusion.


I believe it has to do with the use of czy. If it's included, it must mean something, and it is optional - you don't need it to make a question.

Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.