1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "I did not feel love."

"I did not feel love."

Traduzione:Non provavo amore.

December 9, 2013

4 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Detonia

Dopo aver analizzato nuovamente la frase penso di averne frainteso il significato, nonostante nel mio precedente commento fossi d'accordo nel considerare sbagliata la traduzione di Duolingo. Provare amore per qualcuno o qualcosa non significa per forza essere innamorati, si può provare genericamente amore per i genitori, per qualcuno o qualcos'altro. Inoltre innamorarsi o essere innamorati in inglese si traduce con l'espressione "fall in love" quindi "Non ero innamorato" si dovrebbe tradurre con "I did not fall in love" mentre "Io non provavo o sentivo amore" con "I did not feel love".


https://www.duolingo.com/profile/CamillaFusco

in italiano nessuno dirà mai io non provavo amore bensì io non ero innamorato!


https://www.duolingo.com/profile/marcoclaud

Condivido con quanto pubblicato. ""Non ero innamorato" è la traduzione corretta.

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.