1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "Je ne sais pas répondre."

"Je ne sais pas répondre."

Traduction :I do not know how to answer.

December 9, 2013

27 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/PhilippeB38

Je ne sais pas répondre n'a pas le même sens que je ne sais pas comment répondre. Dans un cas on a pas la réponse et dans l'autre on ne sais pas comment la formuler. Je ne sais pas si l'anglais à la même subtilité.

October 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

S'ils utilisent "I cannot answer", cela pourra signifier que je n'ai pas la réponse, et non que je ne sais pas comment la formuler;

April 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/PhildeVer

On me dit que j'ai oublié "how", que j'aurais mis si la phrase proposée avait été : je ne sais pas " comment" ou "quoi" répondre.
Dans la phrase telle que proposée, en bon français, " je ne sais pas répondre" me semble correct, il sous entend selon l'intonnation : " à cela"

March 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Azuk1986

I can't answer ? -> ce n'est pas bon?

December 9, 2013

https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

C'est Je ne peux pas répondre..

December 9, 2013

https://www.duolingo.com/profile/thomas2108

Petite question, pourquoi le how n'est il pas traduit ? Une raison a ca ?

January 27, 2014

https://www.duolingo.com/profile/poisonsilvy

Comment est sous-entendu en français, d'ailleurs je ne sais même pas si "je ne sais pas comment répondre" serait accepté. Tout comme dans "I don't know how to swim" on ne peut faire l'impasse sur how, alors qu'en français on dira plutôt "je ne sais pas nager" que "je ne sais pas comment nager".

January 27, 2014

https://www.duolingo.com/profile/stefanlegr

Je ne sais pas comment répondre est bien accepté

February 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/AnOronez

J'ai traduit par: I cannot answer. On me dit que c'est faux et que la réponse exacte est: I cannot reply. Pourquoi?

November 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Les deux sont corrects, de même que "I cannot respond".

April 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/jean-louis894859

"I am not able to answer" est refusé !!!! Décourageant! Par contre, la reponse de Duo ne correespond pas exactement a la question

May 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/lino615485

Je viens de comprendre, je n'ai pas utilisé "how" devant to.....Cependant le "the" m'interroge, merci à la personne qui me renseignera

October 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/FreddyMallet

La phrase à traduire devrait être "Je ne sais pas quoi répondre" ou "Je ne sais pas comment répondre".

November 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Henri_Dary1

Étant donné que mon ordinateur était figé au moment de répondre aux activités du cours. J'ai alors dit: "je ne sais pas comment répondre". C'est différent de : "je ne sais pas quoi répondre", parce que je sais quoi répondre. Mais puisque mon ordinateur est figé, c'est bien que je dise : "Je ne sais pas comment répondre. C'est complètement différent de "quoi répondre". Ok.

June 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/FrancineDe925153

Cette phrase se traduirait plutôt par: je ne sais pas comment répondre.

May 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/noureddine499341

A mon avis, the answer serait justifiee si la question etait je ne connais pas la reponse

November 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MartineGar8

je ne sais pas comment répondre aurait été plus approprié comme question

February 6, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Sarah576103

Je sais pas repondre et je ne sais pas comment repondre sont deux phrases differente

March 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/BacriMhadj

I don't know how to answer = je ne sais pas comment répondre. Pas vrai les amis?

June 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Crystal704533

:/

September 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Pascal842457

Ici la phrase de ma fée en français est "je ne sais pas répondre" qui je pense est "I do not reply". Votre how do not know how to reply" se traduirais en bon français par "je ne sais pas comment repondre" qui n a pas du tout le même sens ! À revoir pour vous du coup. Merci quand même pour cette chouette application.

September 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

"Je ne sais pas répondre" se traduit par "I don't know how to reply/answer/respond". Il se trouve que l'anglais n'a pas mieux pour dire également "je ne sais pas comment répondre".

I do not reply = Je ne réponds pas.

September 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/BrigitteSa23353

I don't know answer it est acceptable..Il semble que votre site soit un peu trop formel...c'est l'anglais de la rue qui m'importe

November 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

L'anglais de la rue n'est pas enseigné ici, mais même dans les rues les plus mal famées, votre proposition est incorrecte. "I don't know how to answer" est la traduction standard et acceptable sur ce site ou "I don't know the answer" dans la vraie vie où vous pouvez utiliser un nom au lieu d'un verbe, pourvu que vous lui mettiez l'article qu'il lui faut.

November 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MOONK16

J'ai écris la même chose sans validation

May 27, 2019

https://www.duolingo.com/profile/cheun8

Je crois que la réponse : je ne sais pas comment répondre est plus correcte. Je ne sais pas répondre = l do not know to answer

July 31, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Marie814860

J ai toujours appris que can signifiait pouvoir, dans le sens de etre capable de, alors pourquoi ne pas dire I cannot answer. merci de m aider

September 19, 2019
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.