"Mamy wspaniałego syna."
Translation:We have a wonderful son.
December 23, 2015
6 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
JamesTWils
2518
Do animate nouns take the genitive form in the accusative, while inanimate nouns simply remain in the nominative? (A few tips & notes would be most welcome.)
gabe81
2834
Generally speaking - yes, but like usually in Polish, there are some exceptions ;)
- banan, burak, hamburger, pomidor, stek and other masculine non animate nouns that are names of plants, dishes or fruits/vegetables act like animate and take the acc=gen.
- company brands and names of their products - camel, fiat, szampan - do as well
- games (tenis, golf)
- currencies (dolar, funt)
- and some other which I can't categorise (pech, strach) - as well
Some triva: mind that sometimes the same homonym can have differnt declension, depending on the meaning:
- 'zamek' ('castle') - acts like non-animate ('Widzę zamek/Nie widzę zamku')
- 'zamek' ('lock') - acts like animate ('Widzę zamek/Nie widzę zamka')