1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Die Kasse ist dort drüben."

"Die Kasse ist dort drüben."

Traduction :La caisse est là-bas.

December 23, 2015

33 messages


https://www.duolingo.com/profile/Beille974

Pourquoi DORT et DRÜBEN sont-ils ensemble, alors qu'ils signifient tous les deux LA-BAS ?


https://www.duolingo.com/profile/cdeclock

A vrai dire "dort" veut dire "là-bas" et "drüben" "en face". L'expression "dort drüben" peut se traduire par "là-bas" (sous entendu "là-bas en face").


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Dort = là-bas, en

https://fr.m.wiktionary.org/wiki/dort#German

Drüben = là-bas, de l'autre côté

https://en.m.wiktionary.org/wiki/dr%C3%BCben

Dort drüben = là-bas de l'autre côté


https://www.duolingo.com/profile/Filhouse

Certes, mais pourquoi, DL refuse "là-bas, de l'autre côté", voire même "de l'autre côté". cela signifie-t-il que " dort drüben" doit obligatoirement se traduire : "là-bas" ?


https://www.duolingo.com/profile/coto.i
  • 2083

Da = la

Dort = la-bas

Mais quelle est la difference entre la et la-bas? Merci.


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

C'est la notion de distance qui change :

ici < là < là-bas


https://www.duolingo.com/profile/clarabellissima

ici = c'est là où je suis = c'est le lieu où je suis = HIER

là = c'est situé un peu plus loin = DA

là-bas = c'est carrément (ou vraiment) plus loin = DORT / DRÜBEN.

On écrit "là" avec l'accent grave (un adverbe de lieu) sinon c'est l'article : la.


https://www.duolingo.com/profile/Beille974

Merci pour ta réponse, cdeclock, ce double emploi reste tout de même un mystère pour moi ... Dans la phrase que j'ai eue à traduire, les 2 mots signifiaient : là-bas

Bonne soirée à toi


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

"drüben" signifie "de l'autre côté".


https://www.duolingo.com/profile/Saidousy

merci beaucoup pour cette précision


https://www.duolingo.com/profile/MeDaSsin

Merci beaucoup pour l explication


https://www.duolingo.com/profile/Christine967652

ce n'est pas sous-entendu, c'est explicite: dort=là-bas / drüben de l'autre côté. Ma réponse: là-bas en face devrait être acceptée, non ?


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Je ne pense pas, Christine car si c'est de l'autre côté, ce n'est pas forcément en face qui se dirait "gegenüber ou vis-à-vis".


https://www.duolingo.com/profile/Christine967652

ok... je suis en fait d'accord avec vous: dort drüben = là-bas DE L'AUTRE CÔTÉ ("en face" est trop restrictif, en effet)


https://www.duolingo.com/profile/JonasRocke

Merci pour vos éclaircissements :)


https://www.duolingo.com/profile/lequebecois385

C'est plus clair pour moi aussi, merci


https://www.duolingo.com/profile/Vercoutter

dort = là bas drüben = là bas alors pourquoi dort druben JE NE COMPRENDS PAS Merci d'avoir une petite explication


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

La raison est bien simple, Duo a mal traduit. "Drüben", c'est "de l'autre côté". Donc, "dort drüben" = "là-bas de l'autre côté".


https://www.duolingo.com/profile/ArnaudBADER

hmmm, et pourquoi "là-haut" est il considéré comme inexact?


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Certes, là-haut est aussi utilisé avec le même sens que là-bas par une partie des Francophones (dans les deux cas, c'est le sens au loin qu'il faut déduire). À signaler. ;)


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

"là-haut" serait "dort oben." Quant à "dort drüben", c'est vraiment "là-bas de l'autre côté" et c'est la traduction que DL devrait donner!


https://www.duolingo.com/profile/Cristofori4

Je ne suis pas satisfait par ces explications. Ce pléonasme pour moi renforce la notion: donc "là-bas au loin" ou "loin là-bas". Sauf si l'usage l'exige, "là-bas" tout seul ne me convient pas.


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Il n'y a pas de pléonasme puisque les deux mots n'ont pas le même sens! Dort = là-bas / Drüben = de l'autre côté.


https://www.duolingo.com/profile/ChristianB266492

es ist komisch: das Wörterbuch "DWDS" gibt dieses Beispiel: jmd. läuft da, dort drüben . Ubersetzung: quelqu'un court là, là de l'autre côté.


https://www.duolingo.com/profile/cricri811231

en face est rufusé ?


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

C'est de l'autre côté, mais pas en face, puisque "là-bas", donc plus loin!


https://www.duolingo.com/profile/cricri811231

de l'autre côté, me semble plus juste effectivement !


https://www.duolingo.com/profile/Francois317434

cela pourrait signifier "tout là-bas".


https://www.duolingo.com/profile/Alain78170

bonjour, quelle est la difference entre da druben et dort druben? Merci


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

da = là

dort = là-bas (c'est plus éloigné).


https://www.duolingo.com/profile/marichou14

Qu'elle est la difference entre da drüben et dort drüben ?


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Regardez juste au-dessus de votre demande...

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.