"They change the amount of oil."

Překlad:Oni mění množství oleje.

December 23, 2015

15 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/Avtokrat

Co je špatně na překladu Oni mění to množství oleje?


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Tak jako uznat by se to asi mělo. Ale vemte na vědomí, že členy se většinou nepřekládají. Tady v kurzu relativně často "napovídáme", kde je určitý člen pomocí českého ukazovacího zájmena, ale obecně spíš platí, že se členy nepřekládají.


https://www.duolingo.com/profile/NavseTko1

Právě že si tady v Duolingu s těmi členy někdy dost zvláštně žonglujete. Proč neuznáváte "Oni mění to množství oleje"?


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

neříká se to


https://www.duolingo.com/profile/Frantisek493712

Myslím si, že se zde nejedná o druh oleje, ale vysloveně o množství a pokud tedy chceme překládat doslova, tak by se mělo zdůraznit právě, že se mění "to množsví".


https://www.duolingo.com/profile/karoh3

Pokud se zde někdo z překladů učí češtinu, tak já by řekl 'mění náplň oleje', určitě ne mění množství oleje. Množství lze zvyšovat nebo snižovat - ale ne měnit.


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Proc by neslo menit? Napsala jsem kamaradce recept na buchtu a spatne uvedla mnozstvi oleje. Tak jsem recept zmenila a poslala ji ho znovu. Zmenila jsem tam mnozstvi oleje....


https://www.duolingo.com/profile/Petr-roomboy

Asi to není cela ideální věta na překlad, ale pořád je lepší "měnit množství oleje" než dostat drátem do oka.


https://www.duolingo.com/profile/Maara3

Oni meni mnozstvi toho oleje. Proc nejede ?


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

toho oleje=the oil


https://www.duolingo.com/profile/TomFridric2

Oni zmněnili množstvo oleje. -preco mi to neuznalo ako spravnu odpoved??


https://www.duolingo.com/profile/nueby

Máte tam několik překlepů, ale hlavně "změnili" by bylo "changed", ne "change".


https://www.duolingo.com/profile/Jirka594359

Jak to že zde máte Oil jako olej a v předchozím cvičení to bylo ve větě :tato země je bohatá na olej špatně protože podle Duolingo oil není olej ale ropa? Jak poznat co a kdy je správně ? Podle nápověda i slovníků je Oil -olej , ropa i nafta viz značení nádrží na naftu vozidel v Us. Že by vaše klasická odpověď o tom co a jak by řekl rodilý mluvčí?


[deaktivovaný uživatel]

    Oni mění množství toho oleje. K čemu tam to "of" je, když je tento překlad wrong?


    https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

    of=2.pád, ne toho, of oil=koho, čeho oleje

    Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.