1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "He wants to rent the boat."

"He wants to rent the boat."

Переклад:Він хоче взяти у оренду цей човен.

December 23, 2015

9 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/c5vf1

"Він хоче взяти човен на прокат" - чому не вірно?


https://www.duolingo.com/profile/Vasyl712078

чому не правильно "він хоче орендувати"?


https://www.duolingo.com/profile/Halyna_ua

to rent в іншій фразі було напрокат тут не проходить. додайте і в іншій фразі - переклад в оренду! там було щось про автомобіль


https://www.duolingo.com/profile/purguru

He wants to rent the boat. він бажає найняти човна Хіба цей варіант не може бути?


https://www.duolingo.com/profile/O.Yevhen

бажати - wish


https://www.duolingo.com/profile/Sergushavo

Видає, що правильно: "Він хоче взяти у оренду цей човен". А "у оренду" - не звучить якось криво, тому що дві голосних підряд, може треба "в оренду"? І чому немає варіанта: "Він хоче орендувати цей човен."?..


https://www.duolingo.com/profile/bat42380

винайняти човен?


https://www.duolingo.com/profile/Tania285124

Винаймають працівників, тобто людей, а не речі

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.