Saying that a wine is "tasty" is not the most natural. Other translations should be allowed for this one.
Not always. Gods be praised, "Mam nadzieję" can be translated by "I hope so", for example. Also, literal translation is evil :) And anyways, "smaczny" will almost always be translated by GOOD. I don't see the point in advocating a crappy literal translation.
True. Best is to suggest alternatives. Mine have often been accepted,even if it was months later