"Produkujecie smaczne wino."

Translation:You produce tasty wine.

December 23, 2015

6 Comments


https://www.duolingo.com/Ashibaal

Saying that a wine is "tasty" is not the most natural. Other translations should be allowed for this one.

December 23, 2015

https://www.duolingo.com/w00tw00t

In duolingo you always have to translate rather literally…

January 5, 2016

https://www.duolingo.com/Ashibaal

Not always. Gods be praised, "Mam nadziejÄ™" can be translated by "I hope so", for example. Also, literal translation is evil :) And anyways, "smaczny" will almost always be translated by GOOD. I don't see the point in advocating a crappy literal translation.

January 10, 2016

https://www.duolingo.com/cosmopolita61

True. Best is to suggest alternatives. Mine have often been accepted,even if it was months later

October 15, 2017

https://www.duolingo.com/pansarviking

How is this not a question?

June 13, 2018

https://www.duolingo.com/Jellei

Why would it need to be? That's a statement. A praise.

Even the voice doesn't sound like a question, which often happens for declarative sentence in this course.

June 14, 2018
Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.