Why Duolingo doesn't make weird color examples like: horse is green? If a small fish can be evil, a horse can be green.
Does this have anything to do with the voivodeship of Pomerania (Pomorskie)?
pomarańczowy= kolor pomarańczy
orange= colour of fruit-orange
name of fruit according to wikipedia came from old italian pomarancia
and Pomerania in polish is Pomorze?
I've also heard about the alternative ethymology, where it was made by combining Italian words "pome" and "arancio".
Oh, now I see. It's like "pomidor". "Pomarancia" sounds like "apple-orange" to my ears, and "apple" used to refer to all kinds of fruit.
Many fruits and vegetables were introduced or made more popular in polish court by Queen (consort) Bona who was Italian.
I put the 'apostrophe s' for "this tiger's orange" and got it wrong! Is that only used for possession then?! There should be a warning about that!
Does'nt flow as well as This tiger is orange