"Ona ma kawę."
Translation:She has coffee.
7 CommentsThis discussion is locked.
I translated this as 'She is having coffee' - which makes sense in English. Like when you're at a cafe.
'What are you having? I'm having coffee'.
The only thing I can think is that the Polish don't use 'to have' in this circumstance, and rather use 'to order' or 'to drink'.
Can anyone confirm this?