"They usually work with my parents."

Translation:Oni zwykle pracują z moimi rodzicami.

December 23, 2015

11 Comments


https://www.duolingo.com/Filavero

Would "naj częściej" be a suitable translation for "usually"?

December 23, 2015

https://www.duolingo.com/tadjanow

No. "Najczęściej" (which is a single word) means "most frequently" or "most often".

E.g. "Oni pracują z różnymi ludźmi, ale najczęściej z moimi rodzicami" - "They work with different people, but most often with my parents."

December 23, 2015

https://www.duolingo.com/Filavero

To me, that seems the same, but looking it up, I can see there are fine differences.

December 23, 2015

https://www.duolingo.com/Kelirya

And what about "zazwyczaj"?

June 21, 2016

https://www.duolingo.com/Jellei

It should work. Was it not accepted?

June 21, 2016

https://www.duolingo.com/Kelirya

I saw it among the three proposed variants and I just wondered if it would work.

June 22, 2016

https://www.duolingo.com/Jellei

"Zazwyczaj" itself would, but watch out, the sentence may have some other mistake - if the word itself was not taught, it's probably not used in a correct option even if it's a synonym. At least that's what comes from my observations of Russian course.

June 22, 2016

https://www.duolingo.com/Djx234

there has been no indication that zazwyczaj is not an acceptable alternative.

September 9, 2018

https://www.duolingo.com/Jellei

But it is, and it is already on the list of accepted answers.

September 9, 2018

https://www.duolingo.com/Jan.K.M

Normalnie pracują z moimi rodzicami

April 19, 2019

https://www.duolingo.com/Jellei

Hmmm. Hmmm hmmm hmmm... okay, I guess it can work, added.

April 22, 2019, 5:43 PM
Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.