1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "J'ai raté mon repas."

"J'ai raté mon repas."

Tradução:Eu perdi a minha refeição.

December 23, 2015

8 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/DanielGrimoni

"Perdi" aqui no sentido de perder uma reunião, um compromisso, não chegar na hora, certo? E o verbo perdre seria como perder as chaves?


https://www.duolingo.com/profile/ruama_semtempo

Sim, perdre é perder com o sentido de não mais saber onde se encontra.


https://www.duolingo.com/profile/LucasGois4

Creio que "rater" é equivalente ao verbo "to miss" em inglês no sentido de perder/faltar/deixar passar um compromisso.

I missed my appointment/rendezvous. J'ai raté mon rendez-vous.


https://www.duolingo.com/profile/Celitodebona

"eu perdi minha refeição" deveria ser aceito.


https://www.duolingo.com/profile/Dawee1945

Caro Celito, sua resposta está correta e é também aceita pelo Duolingo!


https://www.duolingo.com/profile/marlete_isabel

Celitodebona, só faltou o artigo definido "a".


https://www.duolingo.com/profile/Teresinha

Não faltou. É facultativo diante de possessivo.


https://www.duolingo.com/profile/JoaoMontes3

"Eu falhei a refeição" está corretíssimo mas não é aceite. De facto em Portugal não e usa perder neste contexto. Mais: rater signigica de facto falhar.

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.