This might be my favourite sentence so far!
It sounds interesting
In both languages this is a proverb meaning that you have to be careful what you say as people may be eavesdropping.
And also 'Bless you' in the last lesson. Coincidentally, I sneezed!
"Okna już widzą, słyszą ściany
Jak kaszle nad cygarem Lew..."
Funny! We have the same saying in Portugal: as orelhas têm ouvidos.
Haha nice. In Japanese too there is a sentence "Ears on the wall, eyes on the Shoji ( a door made with thin papers) 壁に耳あり障子に目あり(Kabe ni mimi ari shoji ni me ari) :)
"As paredes têm ouvidos"
As paredes! Não sei como escrevi "orelhas"...
The walls have ears, and the night has eyes.
(Ściany mają uszy i noc ma oczy)
"a noc ma oczy" -> you're contrasting the walls and the night here :)
I should be more careful with those conjunctions, thanks a lot!
I still like the concept that the Polish logic implied those tools from the philosophy of logic, with the two ways of “and” and the exclusive “or”. :D
Make a change from sausages :-)