"Ryby nie mają zębów."

Translation:The fish have no teeth.

December 23, 2015



Try telling sharks that LOL

December 23, 2015


or piranhas

January 5, 2016



January 6, 2016


and try telling that to a pike. not only it eats and bites fishes but also bird and animals. https://www.youtube.com/watch?v=z-aweXLYwrA

December 12, 2018


Ci ludzie nic o nas nie wiedzą -- Ryby.

December 17, 2017


But that's the trouble or benefit of having no definite articles. :)

January 22, 2016


Which makes me wonder. Why did the poles decide to not have definitive articles? Does it not make speaking easier?

July 27, 2018


I don't think that anyone has ever 'decided' on that... we just don't have them and I don't believe we ever had. For a native speaker of Polish, it's having articles that is a strange idea.

July 28, 2018


Even Cod have what seems like teeth

April 27, 2016


this in not right, there are fish with teeth

September 17, 2016


Duo learners have beautiful eyes.

February 17, 2017


Peace people. My granny has no teeth

November 30, 2017


Ergo: Twoja babcia jest Rybą duolingo ...

February 10, 2019


I think a word like Duolingo should have all forms identical, but I cannot state it as a 'fact'.

February 11, 2019


That simplifies things – edited!

Is that perhaps a rule for company/trade names and perhaps some other proper nouns?

February 11, 2019


No, rather the endings. And -o ending is problematic: in theory it should undergo declension, but in so many examples it just sounds weird to Polish people...

For example, let's take Cristiano Ronaldo - until recently I had no idea that this name should undergo declension, I have never heard it or read it in any other form, but apparently it should be. For example "Cristiano Ronaldo's goal" should be "gol Cristiana Ronalda". But this looks as if his name was Cristian Ronald. I've only seen it once and it was an article on grammar.

(on the other thing, if we considered the real, Portuguese pronunciation, then both words end with -u and it is correct to not change them :D But how many football fans in Poland pronounce it correctly? Almost no one, I guess.)

February 12, 2019


Well, so how about changing this sentence altogether for the truthful one?

December 4, 2016


These are just language-teaching sentences, they do not have to be true at all ;)

December 4, 2016


I think having statenents that are not always true or sensicle makes it less likely my brain will unsramble the english tiles before i've translated the given sentence, so it works for me.

February 3, 2018


Pacu fish have teeth that look almost exactly like human teeth.

February 15, 2018

  • famous last words of man before jumping into Amazon River
October 19, 2017


I would change fish to slugs or something

July 11, 2018
Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.