"Twoje plecy są czerwone."
Translation:Your back is red.
December 23, 2015
14 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
va-diim
87
So twoje plecy are in no way "your shoulders" in Polish? That's almost identical in Russian for "your shoulders," twoi plieci.
va-diim
87
I can't agree on the English and Russian about that. Back hurting or shoulders hurting are distinct in English, as shoulders include the sides and front of the shoulders. In Russian, spina bolit, "back hurts," and boliat plieci are specific. The meaning of plecy must be more flexible in Polish than their Russian and English counterparts