"Chłopiec myje okno."

Translation:The boy is washing the window.

December 23, 2015

6 Comments


https://www.duolingo.com/LICA98

where is the reflexive here?

December 23, 2015

https://www.duolingo.com/ngfio

Do you mean the "się"? "Chłopiec się myje" = "The boy is washing himself", but "Chłopiec myje okno" = "The boy is washing the window" - he is not washing himself, hence no "się" (it's similar to Spanish: "lavarse" vs. "lavar la ventana").

December 23, 2015

https://www.duolingo.com/LICA98

yea I know that, but why is this in the reflexive section if there is no reflexive? only to show contrast between myć and myć się?

December 23, 2015

https://www.duolingo.com/vytah
  • 1335

Probably yes, to show the contrast. It's pretty frequent in Duolingo courses to see an seemingly unrelated sentence to show up in a skill, just to introduce a word that is necessary now, but wasn't before.

December 23, 2015

https://www.duolingo.com/achipa19

I agree

December 28, 2017

https://www.duolingo.com/ngfio

No idea:).

December 23, 2015
Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.