Lmao this comment section.
Good job mods, now people can't whine about the Polish course not being <sub>progressive</sub>
Maybe it's an abbreviation of "Jessica" (wtf), or maybe Jack just has a boyfriend.
Ooooohhhhh, a less conservative approach. nice move duolingo, nice move
Nazywam się Giacomo (=Jack), i rzeczywiście mam chłopaka :D dzięki Duolingo
I know the english nuance, but in Polish culture does the sexual nuance also apply, or can it be used like the word 'mate' in Australaia (e.g. 'this is my mate Jack' has no connotation of mating, he's just a friend)
That's definitely a romantic relationship.
Thanks, makes sense. One more question: If Jack had a son (as opposed to a daughter) I guess we would be able to say 'Jacek ma chłopaka' the meaning being 'Jack has a son'. Is this OK in this case?
Possible, but only if the context made it very very clear that this is what you're talking about. And even then, why not just say 'syna'...
should not it be dziewczynę?
In this sentence, should we consider the "chłopaka" as genitive or accusative, because both have the same endings. And, more generally, what is the good declination after the verb "to have"?
"mieć" takes Accusative. So "chłopaka" is Accusative here.