"Być albo nie być, to jest pytanie."

Translation:To be or not to be, that is the question.

December 23, 2015

18 Comments


https://www.duolingo.com/SurrealSoul

Szekspir po polsku!

December 23, 2015

https://www.duolingo.com/Dirack

"To be or not to be, that is a question" I feel very ambivalent towards this being accepted :D

January 6, 2016

https://www.duolingo.com/NeilWallac1

Whether 'tis nobler in the mind to suffer the slings and arrows of outrageous fortune, or to take arms against a sea of troubles. (try saying that in Polish!)

August 4, 2017

https://www.duolingo.com/mokotower

"Czy szlachetniejszym jest znosić świadomie losu wściekłego pociski i strzały, Czy za broń porwać przeciw morzu zgryzot, aby odparte znikły?"

March 20, 2018

https://www.duolingo.com/Martin95000

Here you go, tis is your answer: Czy szlachetniej jest znosić w cichości duszy pociski i strzały okropnego losu, czy też buntować się przeciwko morzu przeciwności...

March 9, 2018

https://www.duolingo.com/markfive.36

Son of a być, that's Shakespeare!

September 17, 2018

https://www.duolingo.com/tenkrissirknet

'To' means 'that' now?

January 10, 2016

https://www.duolingo.com/cosmicstresshead

Yeah this struck me too. But I seem to remember having this discussion with Marek before. There is apparently a wide area of ambiguity where Polish simply doesn't distinguish between 'this' and 'that'.

shrug

August 7, 2017

https://www.duolingo.com/Jellei

Actually, the real quote has "oto jest pytanie" (it's hard to explain what 'oto' means), so this is a bit changed anyway, as we don't teach "oto".

August 7, 2017

https://www.duolingo.com/Matthew_Phelps

is "oto" similar to "ecco" in italian?

April 18, 2018

https://www.duolingo.com/mokotower

Penso di sì :)

April 18, 2018

https://www.duolingo.com/Veezar298

"Oto" – "вот", не так ли?

January 7, 2019

https://www.duolingo.com/Jellei

Да, я так думаю.

January 8, 2019

https://www.duolingo.com/alik1989

I should add that despite having the same meaning, "oto" is used significantly less often than "вот".

January 8, 2019

https://www.duolingo.com/LICA98

what about "to be or not to be is a question" (this one is more correct even as there's no comma splice)

June 4, 2018

https://www.duolingo.com/Jellei

It misses the "to" part.

June 4, 2018

https://www.duolingo.com/LICA98

but "to jest" means "is"?

for example: kot to jest zwierzę=cat is an animal
kot=cat
to jest=is
zwierzę=an animal

June 4, 2018

https://www.duolingo.com/Jellei

No, it really doesn't. That's why "Kot to jest zwierzę" and similar sentences were never taught here, as far as I know. That's possible, but a bit clumsy. Like a child talking. That's at least my opinion.

June 5, 2018
Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.