But it's quick to say. That's basically the same for every Polish long word xD
Why does the verb potrzebować take the genitive form noun and not the accusative?
Using the Accusative (Biernik) potrzebować is technically incorrect. The proper way of speaking would be to use the Genitive (Dopełniacz) always. Another way to think about it is that "Potrzebuję tego" is "I'm in need of this" rather than "I need this". That said, this is actually a point of contention with Polish speakers and it is becoming a trend to use biernik instead of dopełniacz in more informal situations.
Woops German 'ja' there xD I get confused with that ja and with "tak" in Danish which means thanks. xD
Thanks for the corrections :)
If you want to be confused more, AFAIK in Silesian dialect/language ja means both yes, and I.
Tangentially, "aye" (though somewhat archaic) is a homophone of "I" and means "yes". So at least in speaking, you can generate the same confusion in English.