Could this also be translated as "you can read freely"? As in you can read at your own volition (in a library perhaps). Or as "You may read slowly" as in you can can read as slow as you like.
I feel like this sentence could have several different readings. ^_^
Możesz/ Wolno ci czytać powoli - You are allowed
to read slowly/ You have my permission/ You may
read slowly/ (Go ahead and read slowly)
Możesz czytać powoli - You can read slowly/
You are able, willing, and ready to read slowly/
(I know you can do it and you can do it now)
You are able to read slowly. was rejected. In English it could have both the sense of ability and permission. The form You may while less used, would have specified permission, as against ability. As a sentence it only seems to make sense as an observation. It doesn't as permission. Telling someone they may read, but they must do so slowly, would be very weird, though perhaps it would make sense grammatically.
I'm a bit lost as to what sense this has.
It could theoretically mean that, but it's very unlikely, especially in a declarative statement with an imperfective verb.
"You may read, but please do it slowly" is much less weird than "You are fully capable of reading slowly", in my humble opinion.
Furthermore, verbs that refer to a specific skillset are usually paired with "umieć" or "potrafić" and not "móc".
"You are allowed to read slowly?" As this is a permission. I know it's a passive constrution but the meaning is the same, right? I mean I'm just trying to understand the difference between móc and umiec, and as far as I understand it at this very moment, Móc is rather a permission, or as the exact circumstances allow something to be done/happening, while Umiec is an ability to do something, the word by word "can" in english, or "können" in german, which naturally can be performed by the subject of the sentence.
In English you would use it precisely to distinguish between being capable of doing something (you are able to do it) vs. doing something just because you can. Which is.why I asked the following question. In this case I chose it exactly to make a distinction between moć and umiéc. But it was rejected.