"Ja kupuję ubrania."

Translation:I am buying clothes.

December 24, 2015



I wonder if this word for "buy" is related to the Swedish "att köpa"...

January 10, 2016


No, it is not in fact. Scandinavian att köpa (å kjøpe) come from Germanic kaup which is often believed to come from Latin caupo (shopkeeper). Kupować and kupić come however from Proto-Slavic "kupovati" and "kupiti".

But in fact there are many Scandinavian words which sound very similar to Polish words because of their common Germanic etymology. As I master Norwegian much better than Swedish, I will write them in Norwegian, I'm pretty sure you'll get the point. For example: paret/para (the pair), rådet/rada (the council), å småke/smakować (to taste, to try, to taste good), å male/malować (to paint) etc.

I hope this' gonna cheer you up :-)

January 14, 2016


It does indeed! :) Thank you!

January 15, 2016


It cheers me up by not reading it

April 30, 2018


Why is it not ubranię? It is a feminine direct object, no? shouldn't it follow the rules of the Accusative case?

December 11, 2017


Who made u the owner of the language

April 30, 2018


Why can't we say "I buy clothes"? Every day or as an occupation..

April 9, 2018


I got rejected for entering "I am purchasing clothes" because it said the right answer was "I am puchasing clothes"

June 21, 2018


Typo in the Incubator. Fixed now, thanks!

June 24, 2018
Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.