"Rørleggeren var håndverker."

Translation:The plumber was a tradesman.

December 24, 2015

This discussion is locked.


Why håndverker isnt craftman but tradesman :/


it can be either, depending on the context


English is not my native language. What is a tradesman? A man who sells things?


it has different meanings in American and British English. Check for example: http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/tradesman


Thanks, now I understand. So do you know if in Norwegian it can have all of those meanings and we go there by context?


as far as I know "håndverker" in Norwegian is closer to the American English meaning; someone who makes their living doing things with their hands


A håndverker is a hand-worker, so the more logical meaning of tradesman (i.e. somebody who trades) doesn't fit in my opinion.


The above linked definition is completely wrong, a tradesman in UK English is a carpenter/plumber/floorlayer/electrician etc. This is very common usage and I've never heard any other way of using this word!!


I think of a tradesman as one who practices a trade; I don't know why we distinguish between trades and professions. A doctor was surprised when he got his plumbing bill. "I don't make that much and I'm a brain surgeon!" "Yeah, I didn't make that much when I was a brain surgeon either."


Well, the other meaning is common in UK English too. I can't believe how could you not encounter a "tradesman" as someone involved in trade. That's pretty obvious too..
Also your word against the oxford dictionary is not very believable, sorry.

Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.