"Ele está com medo de cair."

Tradução:Il a peur de tomber.

3 anos atrás

9 Comentários


https://www.duolingo.com/LuizMelo15
LuizMelo15
  • 25
  • 25
  • 25
  • 6
  • 47

porquoi peur d'tomber?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo
ruama_semtempo
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Pourquoi pas "d'tomber"?

Porque a elisão (substituição da última vogal por apóstrofo) só ocorre diante de vogais. Ex: d'écouter, d'ecrire, d'aimer.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/LuizMelo15
LuizMelo15
  • 25
  • 25
  • 25
  • 6
  • 47

Correto, mas a letra t é uma consoante, não uma vogal, continuo sem entender.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/belsazar0
belsazar0
  • 25
  • 18
  • 18
  • 17
  • 15
  • 11
  • 6
  • 1092

Só quando ocorrer o encontro com uma palavra terminada em vogal e outra que comece com vogal, e o t não tem exatamente porque é consoante!!

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/deco900

realmente tem algo estranho por essa logica não deveria ter elisão entre de e tomber

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

E não tem. Se em algum momento houve *"d'tomber" como resposta, era erro e foi corrigido.

1 mês atrás

https://www.duolingo.com/cezarcamelo

Aqui foi aceito "il a peur de tomber".

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/antunesribeiro

il a peur de tomber . . . penso que a tradução mais correta seria ´´ ele tem medo de cair ´´ 10/10/2016 10:30

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

Ou uma coisa é certa ou não é, não existe gradação. "Avoir peur" pode ser traduzido por 'ter medo', 'sentir medo' ou 'estar com medo', todas traduções perfeita e igualmente corretas.

1 mês atrás
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.