"Я згоден."

Переклад:I agree.

2 роки тому

6 коментарів


https://www.duolingo.com/RomaBoreiko

Чому переклад "i am agree" не правильний?

2 роки тому

https://www.duolingo.com/greg.mort
greg.mort
  • 19
  • 10
  • 8
  • 8
  • 6
  • 6
  • 4

З "am" дієслова мають закінчення на "-ing". Прочитайте про Present Continuous

2 роки тому

https://www.duolingo.com/RomaBoreiko

Зрозумів, не подумав. Дякую!

2 роки тому

https://www.duolingo.com/greg.mort
greg.mort
  • 19
  • 10
  • 8
  • 8
  • 6
  • 6
  • 4

Прошу!

2 роки тому

https://www.duolingo.com/TarasRadzivil

Теж попався на i'm agree)

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Fb8U1
Fb8U1
  • 25
  • 678

Думаю, що попадаються на I am agree із-за того, що agree помилково приймають за прикметник Згодний, а словник каже, що Згодний - agreeable. У цій вправі "Я погоджуюсь" замінили на тотожне за змістом "Я згоден", що декого збиває з пантелику.

1 рік тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.