Isnt "bad pain" also an acceptable translation
Very painful is a better translation.
Shouldn't it have been 'mye vondt'?
'vondt' is an adverb (it literally translates as something like 'painfully') so it is modified with 'veldig' (very painfully). But usually the most natural English translation uses 'hurts' or 'sore' or 'pain'.
I get it...kind of.
I don't get why “severe pain” isn't accepted.
Severe pain is one of the accepted translations. :0)
I denne tilfell har jeg gjort noe annet feil, men jeg vet ikke hva det var. Takk for svaret