1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Je ne pouvais pas contrôler …

"Je ne pouvais pas contrôler ma colère."

Tradução:Eu não podia controlar minha raiva.

December 24, 2015

10 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Vassilis3

«eu não podia controlar a minha raiva» porque é errado?


https://www.duolingo.com/profile/ruama_semtempo

A única diferença entre a sua resposta e a tradução que vejo acima é a presença do artigo a antes de minha. Provavelmente, essa alternativa ainda não foi incluída, mas ela é certa também. Sempre que recusarem o uso de artigo definido antes de adjetivos possessivos, notifique a moderação pelo caminho "reporte um problema>minha resposta deveria ser aceita". Mas, claro, sempre verificando se o resto da frase também está correto. :)


https://www.duolingo.com/profile/Vassilis3

Você é sempre presente. Eu estou notificando DL quando discordo, mas como para mim todos os idiomas sâo estrangeiros, eu tambem comento por anular as minhas dúvidas. Muito obrigado e Feliz Natal!


https://www.duolingo.com/profile/Regisllane

"Poderia" estaria certo?


https://www.duolingo.com/profile/ruama_semtempo

Isso seria "(je) pourrais".


https://www.duolingo.com/profile/Regisllane

merci.... Estou confundindo muito esses tempos >/


https://www.duolingo.com/profile/dZDIWnJ6

eu não podia controlar a minha cólera


https://www.duolingo.com/profile/Danielmmatos.

Ha um erro de interpretação absurdo ai? Nos apresentam a palavra 'pouvais' como poderia e que querem que nós a traduzamos como 'conseguia'? É um absurdo esse erro.


https://www.duolingo.com/profile/LuisaHelen438086

Ira não é sinônimo de raiva?

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.