Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"明日が私の最終日です。"

訳:Tomorrow it is my last day.

2年前

6コメント


https://www.duolingo.com/Math8888

Tomorrow it is my last day は、tomorrowの後にカンマ, は要らないのですか?

2年前

https://www.duolingo.com/OKAMOTO_Yusuke
OKAMOTO_Yusuke
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 19
  • 16
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1535

文頭に副詞または副詞句を置いた場合、英語ではその後にカンマを打つのが正式とされてきましたが、近年は省かれることも増えています。

副詞句、特に長いものの場合は、どこまでが副詞句か読み手に分かりやすくするため打つことが多い一方、単独の副詞やごく短い副詞節の場合は打つと重たい感じになるからかカンマなしもしばしば見かけます。

学校の試験などなら念のため打っておくのが無難ですが、Duolingo のレッスンではどちらでもよいと思います。そもそも Duolingo の正否判定システムはこの副詞句の件に限らず、文中のカンマ/ピリオド/句点/読点の有無を一切考慮しないので、あってもなくても正解になります。

2年前

https://www.duolingo.com/Math8888

ありがとうございます。確かに、このシステムは記号は関係ありませんでしたね笑 理解致しました。

2年前

https://www.duolingo.com/azNtw

このルールだと、全ての文を選択しなければならない問題の場合に、ややこしいですね。

9ヶ月前

https://www.duolingo.com/m.yoshi1

どういう時に使うんでしょうか? 出勤最終日の前日とか?

1年前

https://www.duolingo.com/DekomankGelatin

"Tomorrow it is my last day" sounds so wrong. ¿Could you explain to me why it is not?

1年前