1. フォーラム
  2. >
  3. トピック: English
  4. >
  5. "明日が私の最終日です。"

"明日が私の最終日です。"

訳:Tomorrow it is my last day.

December 24, 2015

7コメント

人気の投稿順

退会したユーザー

    Tomorrow it is my last day は、tomorrowの後にカンマ, は要らないのですか?

    December 24, 2015

    https://www.duolingo.com/profile/OKAMOTO_Yusuke

    文頭に副詞または副詞句を置いた場合、英語ではその後にカンマを打つのが正式とされてきましたが、近年は省かれることも増えています。

    副詞句、特に長いものの場合は、どこまでが副詞句か読み手に分かりやすくするため打つことが多い一方、単独の副詞やごく短い副詞節の場合は打つと重たい感じになるからかカンマなしもしばしば見かけます。

    学校の試験などなら念のため打っておくのが無難ですが、Duolingo のレッスンではどちらでもよいと思います。そもそも Duolingo の正否判定システムはこの副詞句の件に限らず、文中のカンマ/ピリオド/句点/読点の有無を一切考慮しないので、あってもなくても正解になります。


    退会したユーザー

      ありがとうございます。確かに、このシステムは記号は関係ありませんでしたね笑 理解致しました。


      https://www.duolingo.com/profile/azNtw

      このルールだと、全ての文を選択しなければならない問題の場合に、ややこしいですね。


      https://www.duolingo.com/profile/m.yoshi1

      どういう時に使うんでしょうか? 出勤最終日の前日とか?


      https://www.duolingo.com/profile/Tiosmbx

      "Tomorrow it is my last day" sounds so wrong. ¿Could you explain to me why it is not?


      https://www.duolingo.com/profile/sunsunsundle

      Tomorrow is my last day. でも正解となりました。

      英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。