"She goes to my father's house."
Übersetzung:Sie geht ins Haus meines Vaters.
December 10, 2013
11 KommentareDiese Diskussion ist geschlossen.
Diese Diskussion ist geschlossen.
PeterOverm2
1730
Sehe ich nicht so" modernes" deutsch. Das Dativ ist ein verkümmern des Genitivs. Eine Erscheinungen der schlechten Sprache
kaligoth
1735
Verstehe ich nicht. "to" kann unmöglich "ins" oder "in das" bedeuten. Wieso geht sie ins Haus, statt zum Haus? Wenn ich sie nur hingehen lasse ist es falsch, nicht jedoch wenn ich sie hinein gehen lasse? Egal. Ich gehe nun mal von einem Fehler aus, melde es gleich und merke mir hier "ins" einzutragen aber etwas anderes zu denken.