"She goes to my father's house."

Übersetzung:Sie geht ins Haus meines Vaters.

Vor 4 Jahren

6 Kommentare


https://www.duolingo.com/Barit

Wäre nicht auch richtig: "Sie geht zu meines Vaters Haus."?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/wataya
wataya
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 20
  • 10
  • 9
  • 9
  • 5

Das ist grammatisch richtig, alllerdings ist diese Wortstellung im Genitiv in modernem Deutsch ungebräuchlich (von Gedichten und einigen literarischen Werken mal abgesehen). "Sie geht zum Haus meines Vaters" ist hier die bessere Lösung.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/toni756075

Gebe Ihnen recht. - Müsste aber die Antwort nicht trotzdem als richtig anerkannt werden? Ich meine schon.

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/PeterOverm2
PeterOverm2
  • 25
  • 8
  • 4
  • 3
  • 368

Sehe ich nicht so" modernes" deutsch. Das Dativ ist ein verkümmern des Genitivs. Eine Erscheinungen der schlechten Sprache

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/kaligoth
kaligoth
  • 25
  • 25
  • 12
  • 7
  • 386

Verstehe ich nicht. "to" kann unmöglich "ins" oder "in das" bedeuten. Wieso geht sie ins Haus, statt zum Haus? Wenn ich sie nur hingehen lasse ist es falsch, nicht jedoch wenn ich sie hinein gehen lasse? Egal. Ich gehe nun mal von einem Fehler aus, melde es gleich und merke mir hier "ins" einzutragen aber etwas anderes zu denken.

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/ubongoexte

Denke ich auch

Vor 1 Monat
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.