1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "What do you think of it?"

"What do you think of it?"

Traduzione:Che ne pensi?

December 10, 2013

15 commenti


https://www.duolingo.com/profile/fabry_brixio

"Cosa pensi di esso?" perché non va bene?


https://www.duolingo.com/profile/Imowhite94

Di ciò o di esso in italiano è la stessa cosa


https://www.duolingo.com/profile/Flo-rin

"Cosa pensi di esso" perché è errato?


https://www.duolingo.com/profile/st.marseglia

C'è qualche differenza tra "what do you think of it" e "what do you think about it"?


https://www.duolingo.com/profile/TheGandalf

No, sono gli stessi.


https://www.duolingo.com/profile/Stefano849259

Ma va bene anche "che cosa ne pensi?" No?


https://www.duolingo.com/profile/StefanoRai2

Infatti non è sbagliato. Cosa pensi di esso va bene. Ancora errore del programma


https://www.duolingo.com/profile/chichipole57

perché non va bene la traduzione " che cosa pensi di ciò"?


https://www.duolingo.com/profile/GianmarcoC533811

Bah certe teste dure ....


https://www.duolingo.com/profile/arioooo

Cosa pensi di quello?


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

"che ne pensi" "DI QUELLO" da dove salta fuori?


https://www.duolingo.com/profile/arioooo

Ciao Gabriella!

Ne come pronome personale, è usato al posto delle forme di ciò, da ciò, di questo, da quello ecc.

Anche "it" è un pronome personale soggetto e complemento..


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Ciao a te, arioooo. Mi scrivi sempre, molto gentilmente comunque, cose che conosco e che non hanno a che vedere con la mia domanda. Dicevo solo che, tradotto letteralmente, "di quello" dovrebbe essere "of that", perchè, per quello che ne so io, scritta così, questa credo sia una frase idiomatica che vuol dire: "che ne pensi/pensate?" Comunque grazie delle informazioni.


https://www.duolingo.com/profile/mariamulas5

Di questo o di ciò non è la stessa cosa?

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.