"Ciasteczka są smaczne."
Translation:Cookies are tasty.
35 CommentsThis discussion is locked.
In Bulgarian, they are is са ( pronounced "sа"), also.
As Arthur pointed out below, there are broadly similar sounds for "they are" in French, Spanish (which I knew / know) and old Russian (which I didn't.)
I might add that in Romanian, sunt means "they are" (it means I am, too.)
If anything else comes to mind, I'll let you know :-) :-) :-)
I could, but I think it's generally easier for everyone if you use Wiktionary ;) It should have almost all the conjugations and declensions for the words in this course. https://en.wiktionary.org/wiki/by%C4%87#Verb
The -m, -ś, -śmy, -ście in the table - right now you can disregard those, that's also a possibility in many sentences but it's out of the scope of this course.
So you couldn't simply walk up to your coworkers and exclaim, "Są ciasteczka!"? :D
What would I say if I simply wanted to announce that there are cookies? Would I have to include the location in the sentence? (Of course, in English I'd probably include the location too, but not always.)
Well, that would mostly be correct for singular nouns. If it ends with -a, in 99% of cases it's feminine, and the right form of the adjective would be "smaczna".
"ciasteczka" is a plural form of "ciasteczko". There are two plurals, one is for plurals of words describing male people, and the other is for all other plurals. So this is obviously the second option. The right form for it is "smaczne".
It's not feminine. It's a plural of a neuter noun. I finally understood why so many people ask similar questions, it's probably because someone decided to teach the plural "ciasteczka" before singular "ciasteczko". Although the translation is visibly plural, "cookies", so frankly I'm still a bit surprised.
In Nominative, the neuter singular adjectives are identical to the nonvirile ('not masculine-personal plural') ones. "smaczne" is nonvirile here, not neuter.