"El pati de casa teva."

Traducción:El patio de tu casa.

December 25, 2015

5 comentarios


https://www.duolingo.com/EnjoyLanguages

¿Es igual decir "el pati de la teva casa"?

December 25, 2015

https://www.duolingo.com/asfarer

Con la palabra "casa" es preferible poner el posesivo detrás.

December 26, 2015

https://www.duolingo.com/EnjoyLanguages

¿Por qué, hay alguna explicación para eso? y otra pregunta, ¿por qué desaparece el artículo "la" en esta oración, es decir, por qué no es "el pati de la casa teva?" Gracias de antemano!

December 29, 2015

https://www.duolingo.com/asfarer

En catalán hay algunas construcciones con posesivos que simplemente se posponen al sustantivo.

  • Això es cosa teva --> eso es asunto tuyo
  • Això és problema teu --> eso es problema tuyo / eso es tu problema
  • Per culpa teva --> por tu culpa
  • El pati de casa teva --> el patio de tu casa

Cuando pospones el posesivo al sustantivo, como ves, el artículo (el,la) cae.

December 29, 2015

https://www.duolingo.com/EnjoyLanguages

Graciaaas! Muy amable como siempre asfarer.

December 31, 2015
Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.