'Matte' is a mat, while 'teppe' is a rug/carpet, just go to ikea.no & you'll see which is most commonly used (teppe is). Specifically it will say 'tepper' for rugs.
I think it would be better to categorize things this way:
mat/rug (= matte) & carpet (= teppe).
Is "carpet" also correct?
matte = rug/mat; teppe=carpet.
Thank you :)
What's the difference?
In English? A carpet covers most, or all, of the floor (if it is 'fitted' it covers the whole floor and is fixed to it). A rug is smaller and covers just a part of the floor. It can normally be moved easily.
what is the verb provoke in norwegian ?pleasseeeeeeee
"å provosere (frem)", though it's used less frequently than the English equivalent.
"Gulvet" just sounds like gullet to me.
Any way the wind blows...
It says "math" when I hover over "matte" but it doesn't accept it for obvious reasons.
The hints are shared between all sentences containing that word.
I wrote there's a small rug lying on the floor, and it was marked wrong. Is there something I'm missing?
That should be accepted now.
What's wrong with just "There is a small rug on the floor."?
I heard "mat" (food) instead of matte. I was wondering why a little food would be laid on the floor. Now I know. Sigh.