"Je ne suis pas encore là."

Traduction :Ich bin noch nicht da.

December 25, 2015

22 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Pourquoi da est laissé en fin de phrase et non nicht ici ?

December 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Pour revenir à ta question: On pourrait aussi dire "Ich bin da noch nicht." Mais ça aurait une signification légèrement différente.

"Ich bin noch nicht da" veut dire simplement "je ne suis pas encore arrivée à ma destination finale." pendant que dans "Ich bin da noch nicht." le "da" peut être une de plusieurs étapes.

Pardonne-moi si tout ça semble un peut confus. Je suis en train d'apprendre le français et trouve difficile d'expliquer des distinctions ténues comme ça.

January 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Merci pour la précision, tu l'as bien expliquée. Je tiens à te dire que ton niveau de français est plutôt bon car je ne vois seulement que deux petites erreurs de formulation. :-)

Corrections :

pendant que => alors que

Le mot da placé à cette position dans la phrase sert à indiquer qu'il s'agit d'une étape parmi plusieurs (autres étapes).

January 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Merci beaucoup pour les corrections!

January 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Asterixxx

là = da / ici = hier

Quelle est la différence entre "ici" et "là" ? (Ma langue maternelle est l'allemand.)

January 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Je ne comprends pas vraiment le but de ta question car tu as toi-même trouvé les traductions des mots "là" et "ici". Ils ont le même sens : "ici" est plus proche que "là" mais il y a des formulations figées où l'emploie de "là" est souvent un premier choix.

January 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Asterixxx

Merci pour ta réponse. Le but de ma question : Même en allemand, je ne savais pas que "hier / ici" soit plus proche que "da / là". Cela vient probablement du fait que ma langue maternelle n'est pas vraiment l'allemand, mais le suisse allemand ;-) !

January 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Salomee_e

Vielleicht hilft dieses Beispiel:
Ich sitze hier.
Schau da ist ein Flugzeug am Himmel.

March 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Zaidoun16549

trés bonne expliquation !!!

April 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/pelissette

Je me trompe à chaque fois sur le "noch nicht" et je dis "nicht noch", pourquoi le noch est avant le nicht? Quelle règle de grammaire s'applique dans ce cas?

July 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Cela me semble phonétiquement plus harmonieux.

July 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Ce n'est pas une question de phonétique. Je ne connais pas vraiment les règles mais dans "Ich bin noch nicht da" [je ne suis (pas encore) là/arrivé] le "noch" porte sur "nicht". Dans "Ich bin nicht noch da" le "noch" porterait sur "da" [je ne suis pas (toujours là)]. Mais personne ne le dirait. On dirait plutôt "Ich bin nicht mehr da" [je ne suis plus là]. Or, on pourrait demander "Bist du noch da?" [es-tu encore/toujours là?]

Autrement dit "Ich bin noch nicht da" est la négation de "ich bin schon da" et "Ich bin nicht noch da" est la négation de "Ich bin noch da".

C'est très difficile à expliquer pour moi, surtout avec cette confusions entre "encore" et "toujours" en français. :-)

July 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Au moins tu essayes d'expliquer (et je trouve que tu le fais bien), c'est l'essentiel.

July 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/pelissette

Merci beaucoup! Tu expliques en effet très bien comme l'a dit Zoharion :). Je comprends maintenant.

July 25, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Zaidoun16549

en français on dit : "pas encore " en allemand aussi on dit " noch nicht " franchement je ne vois pas où est le problème

April 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/JeyJessy

Question : comment dit on alors : " il n'est encore pas là " (encore dans le sens de encore un fois )

October 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

Peut-être "wieder nicht da" ?

December 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Tu as raison. :-)

December 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ChickMagger

leo.org sagt: là ( au sens de : ici) da . là ( au sens de : là-bas) dort

January 7, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Mark845980

Pourquoi est-ce que "Da bin ich noch nicht" est refusé?

August 24, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Langmut

L'as-tu signalé à Duo?

August 25, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Mark845980

Ah non, je ne l'ai pas fait. La prochaine fois que je tombe cette question, je le ferai. Merci.

August 25, 2019
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.