Fun fact: When you are a Serb reading this sentence naively, trying to translate word for word, you get "Oni su u mojoj mami", which means "They are inside my mother".
Too many cases x_X
cool that we have a kinda genitive case for pronouns, makes the polish genitive case easier to learn :)
So is 'u' used for people and 'przy' for inanimate objects?
Is like when you're "at" a person('s place). Like "u mamy", "u lekarza", "u fryzjera."
What about they are with my mum?
i was told that 'over' -as in i am 'over' x person's house- would work as a translation here too?