"Han trenger mer skismøring før vi går på ski."
Translation:He needs more ski wax before we ski.
December 25, 2015
16 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Thank you. I was just about to laugh at the idea of "ski butter", based on the not-exactly-right sense that smør might always and only mean butter. But then i realized smør is more generally a spread or smear, like how you have a shmear (of many kinds, potentially) on a bagel in Yiddish. A Norwegian sandwich is a bread with a spread!
https://en.wikipedia.org/wiki/Ski_wax : " material applied to the bottom of...skis...to improve...performance "