Why no jest? I put "this good thing" and was wrong. I thought it should be "to jest dobra rzecz" seems ambiguous
Well, it's not ambiguous here. „Rzecz” is a feminine noun, so "this good thing" would translate as „ta dobra rzecz”. I agree, though, that neuter nouns would be a little ambiguous here.
Can anyone help me make the "rz" sound? Is there anything in English that sounds like it at all to help me practice?
I'm pretty sure it's detailed in one of the beginning tips and notes sections. This sound is identical to „ż”, so if you know how to pronounce that one, you should have no problems with „rz”. I would say it's pretty much like English letter "g" in "camouflage".
Dziękuję! This really helped me, and I wasn't even aware of the beginning notes section. I will have to look back at that. Thanks again, Vengir!
Come to think of it, where is that section? Can't find it... I'm not sure if it's just my screen reader not reading something...
I am a bit curious about something. Does "rzecz" only define a physical object or can it also be used like "The only good 'thing' about today is ect..."
It sounds like normal syllable breaking to me... so if anything, then "To do bra rzecz", but I don't think it's that separated.