"One są kobietami."
Translation:They are women.
We haven't gotten to much details about pronouns yet, so this will probably be explained later -- If "oni" is masculine "they", and "one" is feminine "they", how does Polish handle a mixed group? (Different languages have radically different approaches to that question.)
If a group contains at least one male person, it's "oni". Keep in mind that while talking about children (or neuter nouns in generall) you use "one".
So if the feminine word 'kobiety ' turns into kobietami does this mean the word 'kanapki' would turn into kanapkami? For example, in the sentence "one są kanapkami" ?
Instrumental form of "kanapki" is "kanapkami". But of course the sentence founds funny. On the other hand other uses of instrumental- with="using", and after prepositions, most often "z"=with
the plate with sandwiches= talerz z kanapkami
the box filled with sandwiches= pudełko wypełnione kanapkami
Or, it could possibly be used to describe Japanese kanapkami pilots? *joke.
I shall return to continue my Polish lessons. P.S. I would have said 'ONI SA KOBIETY"
when i press the speaker nothing comes out no words or anything. i went to settings and checked everything and nothing happened. what should i do? HELP!!!!!
Different forms. "kobieta" is the basic, Nominative form - the one you will find in a dictionary.
"kobiety" is either Nominative plural, or Genitive singular. You will find Genitive later.
"kobietami" is Instrumental plural, used after "to be".